It was recommended by the External Audit that this aspect needed to addressed through the HR module of SAP. | UN | وقد أوصى مراجع الحسابات الخارجي بضرورة معالجة هذا الجانب من خلال نميطة الموارد البشرية في نظام ساب. |
this aspect to be reviewed in the context of TC Guideline revisions and development of overall project monitoring and reporting framework. | UN | وسيعاد النظر في هذا الجانب في سياق تنقيحات المبادئ التوجيهية للتعاون التقني ووضع إطار شامل لرصد المشاريع والإبلاغ عنها. |
Many Task Force entities continue to contribute to the implementation of measures outlined under this aspect of the Strategy. | UN | فلا تزال كيانات عديدة تابعة لفرقة العمل تسهم في تنفيذ التدابير المبينة تحت هذا الجانب من الاستراتيجية. |
Again, my country experienced this side of the United Nations as well. | UN | ومرة أخرى، عرف بلدي هذا الجانب من جوانب الأمم المتحدة أيضا. |
I want to ask you... to make sure she's never on this side of the kitchen door. | Open Subtitles | أريد أن اطلب منك ان تحرصي علي أنها تظل علي هذا الجانب من باب المطبخ |
The Code established that aspect by including specific regulations on the question of gender equality and nondiscrimination on the grounds of sex. | UN | وقد رسخ القانون هذا الجانب حيث أنه تضمن قواعد محددة تتعلق بمسألة المساواة بين الجنسين وعدم التمييز على أسس جنسانية. |
Okay, grease monkeys and roughnecks, stay on that side of the road! | Open Subtitles | حسنا, ميكانيكي السيارات و العنيفون ابقوا على هذا الجانب من الطريق |
Recognizing the opportunity and value of such activities, UNIDIR is determined to further develop this aspect of its work. H. Education | UN | ونظراً لإدراك المعهد الفرصة التي تتيحها هذه الأنشطة وقيمتها، فقد صمّم على المضي في تطوير هذا الجانب من عمله. |
The urban, predominantly poor background of the majority of the displaced renders this aspect of the relief to recovery transition particularly complex. | UN | وأغلبية المشردين ذوي أصول حضرية وفقيرة إلى حد كبير مما يجعل هذا الجانب من العلاج للتحول إلى الإنعاش معقد بشدة. |
Now we have a new opportunity to get this aspect right. | UN | وتتاح لنا الآن فرصة جديدة لنُحسِن صنعا في هذا الجانب. |
Therefore, this aspect of the respondent's cross appeal was rejected. | UN | وبناء عليه، رفضت المحكمة هذا الجانب من الطعن المضاد للمُدَّعَى عليه. |
In a true humanitarian spirit, we should at least try to address this aspect of sanctions as well. | UN | وعلينا أيضا أن نحاول، على اﻷقل، معالجة هذا الجانب من جوانب تطبيق الجزاءات، بروح إنسانية حقة. |
The United Nations must not shrink from this aspect of its mission. | UN | ويجب على اﻷمم المتحدة ألا تتقاعس في هذا الجانب من مهمتها. |
Taken as a whole, they clearly show the need to look at this aspect of the Agenda for Development that we are discussing today. | UN | وإذا ما أخذت هذه المؤتمرات ككل، وجدنا أنها تظهر بوضوح الحاجة إلى النظر إلى هذا الجانب من خطة التنمية الذي تناقشه اليوم. |
I don't know why I'm on this side of the argument. | Open Subtitles | أنا لا أعرف لماذا أنا على هذا الجانب من النقاش |
Hmm, strange to be on this side of the desk. | Open Subtitles | من الغريب ان اكون على هذا الجانب من المكتب |
Because on this side of the river, they're no longer Mexican. | Open Subtitles | لأنه في هذا الجانب من النهر لم يعد هناك مكسيكيون |
Ride to the first ridge this side of the river. | Open Subtitles | تعال إلى الجسر الأول في هذا الجانب من النهر |
Some work that requires more than a pistol and I don't know where to get that kind of shit this side of the world. | Open Subtitles | بعض الأعمال التي تتطلب أكثر من مسدس وأنا لا أعرف أين يمكن الحصول على هذا النوع من القرف هذا الجانب من العالم. |
that aspect was important, as demonstrated by the successful use of the method under the European system. | UN | ويتسم هذا الجانب باﻷهمية حسبما يظهر من نجاح استعمال هذا الاسلوب في إطـار النظـام اﻷوروبي. |
I don't know if I've ever seen that side of him. | Open Subtitles | لا ادري ان كنت رايت هذا الجانب منه من قبل |
It is important to ensure that this part of the disarmament process is also continued, as proposed in earlier unilateral declarations. | UN | ومن المهم ضمان أن يستمر أيضاً هذا الجانب من عملية نزع السلاح، على النحو المقترح في إعلانات منفردة سابقة. |
It should be pointed out that Yemen and UNHCR suffer from the inadequate support offered them in this area. | UN | وتجدر الإشارة بأن اليمن والمفوضية السامية للاجئين يعانيان من نقص في الدعم المقدم لهما في هذا الجانب. |
Some States have provided such information, but greater importance should be attached to this element in future reports. | UN | وقد قدمت بعض الدول هذه المعلومات ولكن من اللازم إيلاء هذا الجانب مزيدا من الأهمية في التقارير المقبلة. |
Other procedures for the protection of human rights are not limited in this respect. | UN | ولا تقتصر الإجراءات الأخرى لحماية حقوق الإنسان على هذا الجانب. |
this feature of the UNTAC mandate was deemed essential to establishing a neutral political environment conducive to fair and free elections. | UN | واعتبر هذا الجانب من ولاية السلطة الانتقالية أساسيا في تهيئة بيئة سياسية محايدة تفضي الى اجراء انتخابات حرة نزيهة. |
- Sardath, have you learned anything more... about why Earthlings are unwelcome in this corner of the galaxy? | Open Subtitles | سارداث ، هل عرفت شئ اضافى عن كون الأرضيين غير مرحب بهم فى هذا الجانب ؟ |
this is why my Government will never allow this aspect of the problem between Iraq and Kuwait to be swept under the carpet. | UN | ولهذا فإن حكومتي لن تسمح مطلقا بتغيﱡب هذا الجانب من المشكلة بين العراق والكويــت. |
that part we might still need to work on a little. | Open Subtitles | ربما ما زلنا بحاجة إلى العمل على هذا الجانب قليلاً |
Come on, lift! We need more people on the side here. | Open Subtitles | هيا إرفعوا ، نحتاج لمزيد من الرجال في هذا الجانب |
Right, you go that end and I'll go this end. | Open Subtitles | خذي هذا الطرف، وسآخذ أنا هذا الجانب. |