it is alleged that this system includes detention in secret United States-controlled detention facilities outside the United States. | UN | ويُدعى أن هذا النظام يشمل الاحتجاز السري في مرافق احتجاز خاضعة لسيطرة الولايات المتحدة في الخارج. |
this system is especially harmful in a context of mass unemployment. | UN | ونظراً لتفشي البطالة، فإن هذا النظام مضر على نحو خاص. |
the system draws upon selected data on four dimensions of project performance: | UN | ويستند هذا النظام إلى بيانات مختارة بشأن أربعة أبعاد لإداء المشروع: |
the system also provides free accommodation and meals before and after surgery, thereby addressing major barriers to accessing fistula treatment. | UN | ويوفر هذا النظام أيضا الإقامة والوجبات مجانيا قبل الجراحة وبعدها، وبذلك يتصدى للعقبات الرئيسية التي تعترض علاج الناسور. |
Unless specified otherwise, the word " proposal " in these rules shall be considered as including amendments. | UN | وتعتبر كلمة ' ' مقترح`` في هذا النظام متضمنة للتعديلات، ما لم يحدد خلاف ذلك. |
The italicized headings of the present rules are for reference purposes only. They shall be disregarded in the interpretation of the rules. | UN | العناوين ذات الخط المائل مدرجة لأغراض تيسير الرجوع إلى المواد فقط، ويصرف النظر عنها في تفسير أحكام هذا النظام الداخلي. |
The need for such a system has never been greater or more urgent, especially in the area of agricultural commodities. | UN | والحاجة لمثل هذا النظام أكبر وأشد إلحاحا أكثر من أي وقت مضى، لا سيما في مجال السلع الزراعية. |
this system allows all kinds of abuses, and particularly false declarations. | UN | ويسمح هذا النظام بكافة أنواع الانتهاكات، لا سيما الإقرارات المغلوطة. |
this system makes it possible for smallholders to raise enough food for their families, with small surpluses for cash sale. | UN | ويمُكّن هذا النظام صغار الملاكين من توفير لقدر كاف من الأغذية لأسرهم، إلى جانب فائض صغير للبيع النقدي. |
UNHCR stated that this system would be compatible with the International Public Sector Accounting Standards, provided that modifications were made. | UN | وذكرت المفوضية أنه ينبغي أن يتفق هذا النظام مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام شريطة إدخال تعديلات عليه. |
In addition, part of the system could not be made accessible to the author even with the use of various technical aids. | UN | علاوة على ذلك، يتعذر على صاحبة البلاغ النفاذ إلى بعض أجزاء هذا النظام حتى إن استعانت بمختلف الوسائل التقنية المساعدة. |
the system had been created to facilitate and streamline the exchange of international criminal police information, including terrorism-related information. | UN | وقد أُنشئ هذا النظام لتسهيل وتبسيط تبادل المعلومات الشُرطية الجنائية الدولية، بما فيها المعلومات ذات الصلة بالإرهاب. |
the system should also be fair and effective and should have the trust of personnel, administrators and Member States. | UN | وأردف قائلا إنه ينبغي أن يكون هذا النظام عادلا وفعالا وأن يحظى بثقة الموظفين والمديرين والدول الأعضاء. |
Unless specified otherwise, the word " proposal " in these rules shall be considered as including amendments. | UN | وتعتبر كلمة ' ' مقترح`` في هذا النظام متضمنة للتعديلات، ما لم يحدد خلاف ذلك. |
Unless otherwise decided by the Conference, these rules apply, mutatis mutandis, to the subsidiary bodies, except that: | UN | ينطبق هذا النظام الداخلي، مع ما يلزم من تعديل، على الهيئات الفرعية باستثناء ما يلي: |
Either we follow these rules or we throw them out. | UN | فإما أن نتبع هذا النظام أو نلقي به بعيداً. |
The International Tribunal for Rwanda shall have jurisdiction over natural persons pursuant to the provisions of the present Statute. | UN | الاختصاص من حيث اﻷشخاص يكون للمحكمة الدولية لرواندا اختصاص على اﻷشخاص الطبيعيين بموجب أحكام هذا النظام اﻷساسي. |
such a system also underpinned all efforts to strengthen accountability, oversight and human resources management at the United Nations. | UN | ويشكل هذا النظام أيضاً أساس جميع الجهود المبذولة لتعزيز المساءلة والرقابة وإدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة. |
For the purposes of these Regulations, the following terms shall also be used: | UN | ولأغراض هذا النظام الأساسي، تُستخدم المصطلحات التالية أيضا: |
UNOPS was investing in rolling that system out across the globe. | UN | ويعمل المكتب على نشر هذا النظام في سائر أنحاء العالم. |
this regime should be able to apprehend, investigate and prosecute alleged criminals in accordance with due process of law. | UN | وينبغي أن يكون هذا النظام قادرا على اعتقال المجرمين المزعومين والتحقيق معهم ومحاكمتهم وفقا للإجراءات القانونية المتبعة. |
it may also issue all orders necessary or appropriate in aid of its jurisdiction and consonant with this statute. | UN | كما يجوز لها إصدار كل الأوامر الضرورية أو المناسبة تعزيزا لولايتها وبما يتسق مع هذا النظام الأساسي. |
Furthermore, that regime has been a cancer in the Horn of Africa. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا النظام كان دائما بمثابة السرطان في القرن الأفريقي. |
the regime itself posed the most serious threat to the world and should be urgently countered by the international community. [insert Iran] | UN | وقال إن هذا النظام يشكل في حد ذاته أخطر تهديد للعالم، وينبغي للمجتمع الدولي أن يتصدى له على سبيل الاستعجال. |
The effects of this system were and are enormous. | UN | وقد كانت آثار هذا النظام ولا تزال هائلة. |
Japan called on other countries to participate in the scheme. | UN | وطلبت اليابان إلى البلدان الأخرى المشاركة في هذا النظام. |
For the purpose of these rules, " members present and voting " means members casting an affirmative or negative vote. | UN | ولأغراض هذا النظام الداخلي، يقصد بعبارة " الأعضاء الحاضرين والمصوتين " الأعضاء الذين يدلون بأصواتهم إيجاباً أو سلباً. |