"هذه الأيام" - Traduction Arabe en Anglais

    • these days
        
    • nowadays
        
    • those days
        
    • right now
        
    • this day
        
    • today's
        
    • such days
        
    • these times
        
    • of today
        
    • the days of
        
    However, these days some debates in the United Nations contradict that. UN لكنّ بعض المناقشات في الأمم المتحدة هذه الأيام تناقض ذلك.
    We are aware of the different ideas being voiced in different societies and political circles these days. UN ونحن على علم بالأفكار المختلفة التي يُعرَب عنها في مختلف المجتمعات والدوائر السياسية هذه الأيام.
    During these days all enterprises, institutions and organizations are closed. UN وأثناء هذه الأيام تكون جميع المشاريع والمؤسسات والمنظمات مغلقة.
    There seems to be great interest these days in the thorny questions that arise when one attempts to think seriously about that. UN يبدو أن هناك اهتماما عظيما هذه الأيام بالمسائل الشائكة التي تبرز حينما يسعى المرء للتفكير في هذا الأمر بصورة جدِّية.
    This is the principal ambition of parents in nowadays. UN وهذا هو الطموح الرئيسي للآباء في هذه الأيام.
    these days we've just got a bunch of narrow-minded smart-ass prigs. Open Subtitles في هذه الأيام أصبحنا.. مجموعة من ضيقيّ الأفق ومنافقين متذاكين.
    Oh, you know, he's focusing more on baseball these days. Open Subtitles تعلم, يركز بشكل أكبر على كرة السلة هذه الأيام
    But what passes for courtship these days is complete bullshit. Open Subtitles ولكن ما يمر على هذه الأيام هو هراء كامل.
    - I don't know what's normal these days. - That's enough. Open Subtitles لم أعد أعلم ما الطبيعي في هذه الأيام هذا يكفي
    No. They see the world a little differently these days. Open Subtitles كلا، إنهما يران العالم بشكل مختلف قليلاً هذه الأيام.
    It's kind of scary, mm, what I'm capable of these days. Open Subtitles أنه مخيف نوعاً، مم، ما أنا قادر عليه هذه الأيام.
    Well, people believe some pretty strange things these days. Open Subtitles حسناً، الناس تصدق بعض الأمور الغريبة هذه الأيام
    Oh, you know, these days, the 20-somethings, they look 30. Open Subtitles هذه الأيام ذوي الـ20 عاماً يبدون وكأنهم 30 عاماً
    Just...so hard to talk around the office these days. Open Subtitles إنه لمن الصعب التحدّث في المكتب هذه الأيام.
    'Cause the important thing these days is everything must be on film. Open Subtitles لأن أهم شيء في هذه الأيام هو أن يصوّر كلّ شيء
    Now, you know, it's not often you catch something moving these days. Open Subtitles وكما تعلمون، ليس من المعتاد .أن تشاهد شيئاً يتحرك هذه الأيام
    There aren't a whole bunch of jobs out there for lawyers these days, but as a rule, they're all going to lawyers. Open Subtitles لا يوجد العديد من الوظائف هناك بالخارج من أجل المحاميين هذه الأيام ولكن كقاعدة عامة , جميعها تذهب إلى المحامين
    Seems a federal agent is very valuable these days. Open Subtitles يبدو أن العميل الفيدرالى ثمين جداً هذه الأيام
    You know, one thing I do know is that they're doing amazing things these days with chromosome therapy. Open Subtitles أنت تعرف، شيء واحد أفعل يعرف هو أنهم يفعلون أشياء مذهلة هذه الأيام مع العلاج الكروموسوم.
    In the General Assembly, that seems to be the norm nowadays. UN ويبدو لي أن ذلك قد أصبح عادة في هذه الأيام.
    You're not the only one who has trouble remembering those days. Open Subtitles لست الشخص الوحيد الذي يعاني من مشاكل تذكر هذه الأيام
    It's huge. It's enormous, it's the thing right now. Open Subtitles إنه ضخم، عظيم هو الشئ المطلوب هذه الأيام
    I think this day's gonna get worse before it gets better, okay? Open Subtitles فأنا أعتقد بأنَّ هذه الأيام ستسوء أكثر قبل أن تتحسّن، مفهوم؟
    The Government of Afghanistan recognizes the need for increased international troops to quell today's insecurity. UN وتدرك الحكومة الأفغانية الحاجة إلى زيادة القوات الدولية للقضاء على انعدام الأمن في هذه الأيام.
    Persons who work on such days shall be entitled to double wages for the work performed. UN ويحق للعمال الذين يؤدون خدماتهم خلال هذه اﻷيام أن يتقاضوا أجراً مضاعفاً عن هذه الخدمات.
    Colombia, amidst its difficulties and problems, does not want to be, nor will it be, simply a witness to the changes of these times. UN وكولومبيــا، وسط ما تعانيه من صعوبات ومشاكل، لا تريد، بل وتأبى أن تكون مجرد شاهد على التغييرات التي تجري هذه اﻷيام.
    Whenever I encounter any problem of today's civilization, I inevitably always arrive at one principal theme: that of human responsibility. UN وكلما أصادف أي مشكلة بالنسبة لحضارة هذه الأيام أجدني لا محالة أصل دائما إلى موضوع رئيسي هو: مسؤولية الإنسان.
    During the previous years the days of cultural heritage were dedicated to wooden heritage, estates and castles, castle mounds and churches. UN وفي السنوات السابقة كانت هذه الأيام مخصصة للتراث الخشبي، وللاقطاعيات والقلاع ولاستحكامات القلاع وللكنائس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus