However, these days some debates in the United Nations contradict that. | UN | لكنّ بعض المناقشات في الأمم المتحدة هذه الأيام تناقض ذلك. |
We are aware of the different ideas being voiced in different societies and political circles these days. | UN | ونحن على علم بالأفكار المختلفة التي يُعرَب عنها في مختلف المجتمعات والدوائر السياسية هذه الأيام. |
During these days all enterprises, institutions and organizations are closed. | UN | وأثناء هذه الأيام تكون جميع المشاريع والمؤسسات والمنظمات مغلقة. |
There seems to be great interest these days in the thorny questions that arise when one attempts to think seriously about that. | UN | يبدو أن هناك اهتماما عظيما هذه الأيام بالمسائل الشائكة التي تبرز حينما يسعى المرء للتفكير في هذا الأمر بصورة جدِّية. |
This is the principal ambition of parents in nowadays. | UN | وهذا هو الطموح الرئيسي للآباء في هذه الأيام. |
these days we've just got a bunch of narrow-minded smart-ass prigs. | Open Subtitles | في هذه الأيام أصبحنا.. مجموعة من ضيقيّ الأفق ومنافقين متذاكين. |
Oh, you know, he's focusing more on baseball these days. | Open Subtitles | تعلم, يركز بشكل أكبر على كرة السلة هذه الأيام |
But what passes for courtship these days is complete bullshit. | Open Subtitles | ولكن ما يمر على هذه الأيام هو هراء كامل. |
- I don't know what's normal these days. - That's enough. | Open Subtitles | لم أعد أعلم ما الطبيعي في هذه الأيام هذا يكفي |
No. They see the world a little differently these days. | Open Subtitles | كلا، إنهما يران العالم بشكل مختلف قليلاً هذه الأيام. |
It's kind of scary, mm, what I'm capable of these days. | Open Subtitles | أنه مخيف نوعاً، مم، ما أنا قادر عليه هذه الأيام. |
Well, people believe some pretty strange things these days. | Open Subtitles | حسناً، الناس تصدق بعض الأمور الغريبة هذه الأيام |
Oh, you know, these days, the 20-somethings, they look 30. | Open Subtitles | هذه الأيام ذوي الـ20 عاماً يبدون وكأنهم 30 عاماً |
Just...so hard to talk around the office these days. | Open Subtitles | إنه لمن الصعب التحدّث في المكتب هذه الأيام. |
'Cause the important thing these days is everything must be on film. | Open Subtitles | لأن أهم شيء في هذه الأيام هو أن يصوّر كلّ شيء |
Now, you know, it's not often you catch something moving these days. | Open Subtitles | وكما تعلمون، ليس من المعتاد .أن تشاهد شيئاً يتحرك هذه الأيام |
There aren't a whole bunch of jobs out there for lawyers these days, but as a rule, they're all going to lawyers. | Open Subtitles | لا يوجد العديد من الوظائف هناك بالخارج من أجل المحاميين هذه الأيام ولكن كقاعدة عامة , جميعها تذهب إلى المحامين |
Seems a federal agent is very valuable these days. | Open Subtitles | يبدو أن العميل الفيدرالى ثمين جداً هذه الأيام |
You know, one thing I do know is that they're doing amazing things these days with chromosome therapy. | Open Subtitles | أنت تعرف، شيء واحد أفعل يعرف هو أنهم يفعلون أشياء مذهلة هذه الأيام مع العلاج الكروموسوم. |
In the General Assembly, that seems to be the norm nowadays. | UN | ويبدو لي أن ذلك قد أصبح عادة في هذه الأيام. |
You're not the only one who has trouble remembering those days. | Open Subtitles | لست الشخص الوحيد الذي يعاني من مشاكل تذكر هذه الأيام |
It's huge. It's enormous, it's the thing right now. | Open Subtitles | إنه ضخم، عظيم هو الشئ المطلوب هذه الأيام |
I think this day's gonna get worse before it gets better, okay? | Open Subtitles | فأنا أعتقد بأنَّ هذه الأيام ستسوء أكثر قبل أن تتحسّن، مفهوم؟ |
The Government of Afghanistan recognizes the need for increased international troops to quell today's insecurity. | UN | وتدرك الحكومة الأفغانية الحاجة إلى زيادة القوات الدولية للقضاء على انعدام الأمن في هذه الأيام. |
Persons who work on such days shall be entitled to double wages for the work performed. | UN | ويحق للعمال الذين يؤدون خدماتهم خلال هذه اﻷيام أن يتقاضوا أجراً مضاعفاً عن هذه الخدمات. |
Colombia, amidst its difficulties and problems, does not want to be, nor will it be, simply a witness to the changes of these times. | UN | وكولومبيــا، وسط ما تعانيه من صعوبات ومشاكل، لا تريد، بل وتأبى أن تكون مجرد شاهد على التغييرات التي تجري هذه اﻷيام. |
Whenever I encounter any problem of today's civilization, I inevitably always arrive at one principal theme: that of human responsibility. | UN | وكلما أصادف أي مشكلة بالنسبة لحضارة هذه الأيام أجدني لا محالة أصل دائما إلى موضوع رئيسي هو: مسؤولية الإنسان. |
During the previous years the days of cultural heritage were dedicated to wooden heritage, estates and castles, castle mounds and churches. | UN | وفي السنوات السابقة كانت هذه الأيام مخصصة للتراث الخشبي، وللاقطاعيات والقلاع ولاستحكامات القلاع وللكنائس. |