In difficult economic times, these challenges are yet greater. | UN | وتكون هذه التحديات أصعب في أوقات الشدة الاقتصادية. |
At the same time, these challenges represent opportunities for change. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن هذه التحديات تمثل فرصاً للتغير. |
these challenges are reflected in shortfalls in the availability of, accessibility to and quality aspects of health services, for example: | UN | وتتجلى هذه التحديات في جوانب نقص توافر الخدمات الصحية وفرص الحصول عليها وجودتها، وعلى سبيل المثال ما يلي: |
those challenges are of different magnitudes, however, and will require various levels of input and Board attention. | UN | إلا أن هذه التحديات متفاوتة في حجمها وستتطلب مستويات متفاوتة من التدخل ومن عناية المجلس. |
such challenges make it all the more difficult to assess the scale, scope and character of conflict-related sexual violence. | UN | ومن شأن هذه التحديات أن تجعل من الصعوبة بمكان تقييم حجم العنف الجنسي المتصل بالنزاعات ونطاقه وطابعه. |
Tackling these challenges is not just a moral imperative. | UN | إن معالجة هذه التحديات ليس مجرد حتمية أخلاقية. |
Among these challenges is the need to reach agreement on relevant guidelines and the appropriate threshold for response. | UN | ومن بين هذه التحديات الحاجة إلى تحقيق اتفاق على المبادئ التوجيهية ذات الصلة، وعتبة الرد المناسبة. |
these challenges have caused considerable disruption to civil society and raised legitimate fears about lawlessness and insecurity in the Africa region. | UN | وأدت هذه التحديات إلى تمزُّق المجتمع المدني، وأثارت مخاوف مشروعة إزاء الخروج عن القانون وعدم الأمن في الإقليم الأفريقي. |
The Organization stands ready to assist Myanmar in addressing these challenges. | UN | والمنظمة على أهبة الاستعداد لمساعدة ميانمار على مواجهة هذه التحديات. |
these challenges reflect the multidimensional aspects of poverty and the need for a comprehensive multisectoral approach in addressing poverty among women. | UN | وتعكس هذه التحديات سمات الفقر المتعددة الجوانب وضرورة اتباع نهج شامل متعدد القطاعات في التصدي للفقر في أوساط النساء. |
these challenges are outlined in the relevant sections below. | UN | وترد هذه التحديات في الأقسام ذات الصلة أدناه. |
Investment and innovation in the chemicals and hazardous wastes industries will be crucial to meeting these challenges. | UN | وسيكون للاستثمار والابتكار في صناعات المواد الكيميائية والنفايات الخطرة دور حاسم في مواجهة هذه التحديات. |
Regionally, we are working with other CARICOM nations to undertake a number of measures to combat these challenges. | UN | إقليميا، فإننا نعمل مع الدول الأخرى في الجماعة الكاريبية لاتخاذ عدد من التدابير لمجابهة هذه التحديات. |
Tackling these challenges effectively has proved to be problematic given the decision-making structure within the Chambers and the oversight arrangements. | UN | وثبت أن مواجهة هذه التحديات على نحو فعّال يطرح مشاكل نظراً لهيكل صنع القرار داخل الدوائر وترتيبات الرقابة. |
Nepal firmly believes that a strong and inclusive democracy can help meet these challenges in a comprehensive and sustainable manner. | UN | وتعتقد نيبال اعتقاداً راسخاً أن الديمقراطية القوية والشاملة يمكن أن تساعد على مجابهة هذه التحديات بصورة شاملة ودائمة. |
these challenges are also faced by the broader development cooperation community. | UN | كما أن مجتمع التعاون الإنمائي الأوسع نطاقاً يواجه هذه التحديات. |
She was confident that the Government would rise to those challenges, with the support of the international community and the Peacebuilding Commission. | UN | وقالت إنها على ثقة من أن الحكومة سوف تكون على مستوى هذه التحديات بدعم من المجتمع الدولي ولجنة بناء السلام. |
those challenges had slowed progress towards the achievement of the MDGs. | UN | فقد أبطأت هذه التحديات التقدُّم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
One of those challenges concerns conflicts in Africa, which dominated the work of the Council during the reporting period. | UN | ويتعلق أحد هذه التحديات بالصراعات الدائرة في أفريقيا، التي سيطرت على أعمال المجلس خلال فترة تقديم التقارير. |
Sierra Leone's low level of development and high level of youth unemployment made it particularly vulnerable to such challenges. | UN | وقال إن انخفاض مستوى التنمية في سيراليون وارتفاع مستوى بطالة الشباب فيها، جعلها، بوجه خاص، عُرضة لمثل هذه التحديات. |
UNIDO could play a catalytic role in strengthening the capacities of Member States to meet the challenges. | UN | ويمكن أن تقوم اليونيدو بدور بارز في تعزيز قدرات الدول الأعضاء على مواجهة هذه التحديات. |
While many challenges remain, the Government is open to discuss them and to involve minorities in shaping effective solutions. | UN | ورغم وجود تحديات كثيرة، تبدي الحكومة استعدادها لمناقشة هذه التحديات وإشراك الأقليات في إيجاد حلول فعالة لها. |
Peace and security, human rights, the elimination of hunger: these are among the great moral imperatives of our time. | UN | ومن أهم هذه التحديات في عصرنا السلام والأمن وحقوق الإنسان والقضاء على الجوع. |
The totality of this challenge needs to be addressed comprehensively, effectively and urgently. | UN | إن إجمالي هذه التحديات بحاجة إلى المعالجة معالجة شاملة فعالة عاجلة. |
The Marshallese people have not taken these threats silently; instead, we are actively confronting climate impacts. | UN | وأبناء جزر مارشال لا يجابهون هذه التحديات بصمت، بل نحن نتصدى بفعالية لآثار المناخ. |
One of these is piracy and armed robbery at sea. | UN | وأحد هذه التحديات هو القرصنة والسطو المسلح في البحر. |
First among these is the lack of a pool of experienced legal professionals. | UN | وأول هذه التحديات عدم وجود مجموعة واسعة من المهنيين القانونيين ذوي الخبرة. |
they believed that States had to seek multilateral responses to those challenges and to do so within the framework of the United Nations system. | UN | وهم يؤمنون بأن على الدول أن تسعى للرد على هذه التحديات بصورة متعددة الأطراف، وأن تفعل ذلك في إطار منظومة الأمم المتحدة. |