The Committee welcomed the participation of the panellists in this session. | UN | وقد رحّبت اللجنة بمشاركة أعضاء فرق الخبراء في هذه الدورة. |
The results of the work of this session are reassuring. | UN | إن نتائج أعمال هذه الدورة نتائج تدعو إلى الاطمئنان. |
That is the challenge that I propose that this body, the President and the Secretary-General address during this session. | UN | هذا هو التحدي الذي أقترح أن تتناوله هذه الهيئة وأن يتناوله الرئيس والأمين العام خلال هذه الدورة. |
An outline of all pledges made at the session is contained in annex II to the present report. | UN | ويرد في المرفق الثاني لهذا التقرير عرض عام لجميع التبرعات التي أعلن عنها في هذه الدورة. |
This sub-item, therefore, will not be discussed at the present session. | UN | وعليه، فلن ينظر في هذا البند الفرعي في هذه الدورة. |
It should be possible to consider that item during the current session. | UN | ولابد من التمكن من النظر في هذا البند أثناء هذه الدورة. |
We hope this session will make a positive contribution and add momentum to the ongoing progress in this regard. | UN | ويحدونا الأمل أن تضيف هذه الدورة مساهمة إيجابية وأن تضفي زخما على التقدم الجاري في هذا الصدد. |
At this session, the Executive Board will consider a total of 10 country programme documents, including six for full programme cycles. | UN | سينظر البرنامج القطري خلال هذه الدورة في ما مجموعه 10 وثائق برامج قطرية، منها ستة تتعلق بدورات برنامجية كاملة. |
Items that are not concluded at this session will be forwarded to the SBI at its twentyninth session. | UN | وستحـال البنـود التي لا يبت فيها في هذه الدورة إلى الدورة التاسعة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
We are committed to working with others in this session to make Security Council reform a reality. | UN | ونحن ملتزمون بالعمل مع آخرين في هذه الدورة بغية جعل إصلاح مجلس الأمن حقيقة واقعة. |
this session's theme attests to that fact. | UN | وموضوع هذه الدورة خير دليل على تلك الحقيقة. |
Nevertheless, I found this session to be extremely interesting and useful and my chairmanship to be fully rewarding. | UN | بالرغم من ذلك، فإنني أعتقد أن هذه الدورة مفيدة ومثيرة للاهتمام بشدة وأجد رئاستي مجزية تماما. |
We need to ensure that it takes root at this session. | UN | ومن الضروري أن نضمن أن تتأصل جذورها في هذه الدورة. |
We hope that this session will achieve substantive progress that will enable us to develop specific recommendations on agreed agenda items. | UN | ونأمل أن تحقق هذه الدورة تقدما هاما يمكننا من تقديم توصيات محددة بشأن بنود جدول الأعمال التي اتفقنا عليها. |
If necessary, further consultations will be held during this session. | UN | وسيجري، عند الضرورة، المزيد من المشاورات خلال هذه الدورة. |
At this session we welcomed the 193rd Member of the United Nations. | UN | لقد رحبنا في هذه الدورة بالعضو الـ 193 في الأمم المتحدة. |
We meet during this session of the General Assembly at a time of great uncertainty and profound change. | UN | نجتمع خلال هذه الدورة للجمعية العامة في مرحلة تشهد قدرا كبيرا من عدم اليقين وتغيرات عميقة. |
I hereby pledge to him my delegation's full support for his efforts to successfully move forward the agenda of this session. | UN | إنني أتعهد له هنا بدعم وفد بلدي دعماً كاملاً لجهوده الرامية إلى المضي قدماً بنجاح في تنفيذ جدول أعمال هذه الدورة. |
He highlighted the fact that the session was a great success in organizational as well as substantive terms. | UN | وأكد على أن هذه الدورة تمثل نجاحاً عظيماً من حيث تنظيمها ومن حيث موضوعها على السواء. |
At the present session, a selected number of countries will report on their experiences for the benefit of all member countries. | UN | وستقدم في هذه الدورة نخبة من البلدان تقارير عن خبراتها في هذا المجال بما يعود بالفائدة على جميع البلدان. |
Ms. Olanipekun agreed to serve as Rapporteur at the first session, and she continued in that role for the current session. | UN | وكانت الآنسة أولانبيكون قد وافقت على العمل كمقررة في الدورة الأولى واستمرت في القيام بهذا الدور في هذه الدورة. |
that session should be preceded by regional preparatory meetings. | UN | وينبغي أن يسبق هذه الدورة اجتماعات تحضيرية إقليمية. |
All students of the Academy must take this course. | UN | ويتعيَّن على جميع طلاب الأكاديمية إكمال هذه الدورة. |
the course was co-organized by the Munich Re Foundation. | UN | وشاركت مؤسسة ميونخ ري في تنظيم هذه الدورة. |
this cycle is in turn linked to rural poverty. | UN | وترتبط هذه الدورة من جهتها بالفقر في الأرياف. |
Owing to the late date of that visit, combined with the exigencies of the conference services, the independent expert will not be in a position to present a full report to the Commission at its present session. | UN | ونظراً لتأخر موعد تلك الزيارة، باﻹضافة إلى متطلبات خدمات المؤتمرات، فلن يكون بوسع الخبير المستقل تقديم تقرير كامل إلى اللجنة في هذه الدورة. |
I don't think you're gonna last 10 minutes in this tournament. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أنك ستستمر عشره دقائق في هذه الدورة |
The house doesn't know whether I'll win on this spin or the next or the next. | Open Subtitles | لا يعلم الكازينو ما إذا كُنتُ سأفوز في هذه الدورة أو التي تليها. |
The wind is too loud in my ears. Check out this loop. | Open Subtitles | الرياح عاتية على أذني انظروا إلى هذه الدورة |
You all may wonder why I'm qualified to teach this class. | Open Subtitles | يبدو انكم جميع. تتسالون لماذا انا موهل لتدريسكم في هذه الدورة |