About 20 cases were reported in this area during the same period. | UN | وقد أُبلغ عن 20 حالة في هذه المنطقة في الفترة ذاتها. |
There is reason to be happy over the positive results of the efforts by the international community in this area. | UN | وهناك سبب يبعث على السعادة للنتائج اﻹيجابية التي أسفرت عنها الجهود التي بذلها المجتمع الدولي في هذه المنطقة. |
The millennium development goals have been discussed along with the role of the United Nations in this region. | UN | وقد نوقشت فيها الأهداف الإنمائية للألفية، فضلاً عن الدور الذي تؤدّيه الأمم المتحدة في هذه المنطقة. |
The trans-boundary waters of this region are rich in diversity and are of crucial economic, ecological and social importance. | UN | ويذكر أن المياه العابرة للحدود في هذه المنطقة تزخر بالتنوع الغني وتتسم بأهمية اقتصادية وإيكولوجية واجتماعية شديدة. |
Under the strategy, fishing States that failed to adapt would be excluded from fishing in the region. | UN | وفي إطار هذه الاستراتيجية، ستمنع دول الصيد التي لم تتكيَّف من الصيد في هذه المنطقة. |
FAO delivered seed and fertilizer for the 1993 cropping season, to assist farm families in the region. | UN | وقدمت منظمة اﻷغذية والزراعة البذور واﻷسمدة لموسم عام ١٩٩٣، لمساعدة اﻷسر الزراعية في هذه المنطقة. |
The forces then threatened the UNAMID team with physical harm and stated that UNAMID could not return to the area. | UN | وقامت هذه القوات بعد ذلك بتهديد فريق العملية بالاعتداء الجسدي، وأوضحت أنه لا يمكنه العودة إلى هذه المنطقة. |
Only 73 per cent of the rural inhabitants in that region use an improved water source, compared to 97 per cent of urban dwellers. | UN | ويستخدم 73 في المائة فقط من سكان الريف في هذه المنطقة مصدر مياه محسَّنة، مقارنة بنسبة 97 في المائة من سكان المدن. |
The latest aggression on this area has brought about the exodus of some 15,000 displaced persons who are presently in Bihać without adequate accommodation. | UN | وأسفر الاعتداء اﻷخير على هذه المنطقة عن حدوث تشريد جماعي لنحو ٠٠٠ ١٥ شخص يوجدون حاليا في بيهاتش دون أماكن إيواء كافية. |
Without military stability peace in this area would remain fragile. | UN | وبدون استقرار عسكري، سيظل السلم في هذه المنطقة هشة. |
The witness reported seeing 15 people killed or injured in this area. | UN | وذكر الشاهد أنه رأى ٥١ قتيلاً أو جريحاً في هذه المنطقة. |
Every day they provoke the Albanians, thus enhancing tensions in this region. | UN | وهم يقومون يوميا باستفزاز اﻷلبانيين مما يزيد التوترات في هذه المنطقة. |
The atmosphere for negotiations was not improved by the offensive the Bosnian Government army launched in this region. | UN | ولم يطرأ تحسن على جو المفاوضات بسبب الهجوم الذي شنه جيش حكومة البوسنة في هذه المنطقة. |
it is anticipated that leased accommodation for international contractual personnel will increase substantially if the situation in this region stabilizes. | UN | ومن المتوقع أن تزداد أماكن اﻹقامة المستأجرة للموظفين التعاقديين الدوليين زيادة كبيرة إذا استقرت الحالة في هذه المنطقة. |
However, as recent developments in Angola have shown, peace in the region is fragile and difficult to attain. | UN | ولكن السلم في هذه المنطقة ما زال هشا وصعب المنال، كما أثبتت التطورات اﻷخيرة في أنغولا. |
Mr. Peres reportedly told the head of the Jordan Valley Settlements Committee that the region would remain under Israeli control. | UN | وأفادت التقارير بأن السيد بيريز قال لرئيس لجنة مستوطنات وادي اﻷردن إن هذه المنطقة ستظل خاضعة للسيطرة الاسرائيلية. |
the area remains a potential flashpoint of conflict in the region. | UN | وما زالت هذه المنطقة نقطة اشتعال محتمل للنزاع في اﻹقليم. |
Mexico, which had historical and cultural ties to its neighbours in Central America, considered cooperation with that region a priority. | UN | وإن المكسيك، التي تربطها روابط تاريخية وثقافية بجيرانها في أمريكا الوسطى، تعتبر التعاون مع هذه المنطقة من اﻷولويات. |
The former claimed that Salafi students in that area had not respected an agreement to lay down their weapons. | UN | وادّعى عبد المالك الحوثي أن الطلبة السلفيين المقيمين في هذه المنطقة لم يحترموا اتفاقاً لوقف إطلاق النار. |
such a zone cannot be imposed from the outside; nor can it emerge before the conditions are right. | UN | ولا يمكن فرض هذه المنطقة من الخارج، كما لا يمكن إنشاؤها قبل تهيئة الظروف المناسبة لذلك. |
In this zone, by law, economic activities must be compatible with the fragility of the tropical forest ecosystem. | UN | ويمقتضى القانون، يجب أن تراعى في اﻷنشطة الاقتصادية في هذه المنطقة هشاشة النظام الايكولوجي للغابات الاستوائية. |
the zone was in fact under the control of the United Nations, although the Red Cross occupied Government House under its own flag. | UN | وكانت هذه المنطقة خاضعة في الواقع لﻷمم المتحدة، على الرغم من أن الصليب اﻷحمر شغل دار المندوب السامي تحت علمه الخاص. |
The success of such negotiations would represent a serious breakthrough in efforts geared towards regaining security in a region currently facing an Israeli nuclear threat that provokes further proliferation and presents security challenges. | UN | وسيمثل نجاح هذه المفاوضات إنجازاً هاماً على صعيد الجهود الرامية إلى استعادة الأمن في هذه المنطقة التي تواجه حاليا تهديدا نوويا إسرائيليا يستفزّ المزيد من الانتشار النووي ويطرح تحديات أمنية. |
There is very few professional staff in child delivery and there is very limited facility of surgeries available in this district. | UN | وهناك عدد قليل من الأخصائيات الصحيات في الولادة، وهناك مرافق محدودة للغاية لإجراء الجراحات في هذه المنطقة. |
He asked the delegation to explain how it justified the confiscation of Palestinian land in that zone in the eyes of the Covenant. | UN | وقال إنه ربما كان بوسع الوفد أن يوضح كيف يمكن تبرير مصادرة الأراضي الفلسطينية في هذه المنطقة في إطار أحكام العهد. |
In general, the terrorist threat is considered low in the subregion. | UN | وعموماً، يعتبر تهديد الإرهاب ضعيفاً في هذه المنطقة دون الإقليمية. |
There are so many boats around here during the summer. | Open Subtitles | هناك الكثير من القوارب في هذه المنطقة خلال الصيف |