"هناك مجال" - Traduction Arabe en Anglais

    • there is scope
        
    • there is room
        
    • there was room
        
    • no room for
        
    • there's room
        
    • there was scope
        
    • no question
        
    • scope exists
        
    • little room
        
    • there is one area
        
    • there room
        
    • way he
        
    Despite these initiatives, there is scope for further enhancing international liquidity support. UN ورغم هذه المبادرات، يظل هناك مجال لزيادة تحسين الدعم للسيولة الدولية.
    Moreover, there is scope for significant analytical work in devising appropriate measurement methods and analytical summaries for these data. UN وعلاوة على ذلك، هناك مجال للقيام بعمل تحليلي هام لوضع نُهج قياس مناسبة وملخصات تحليلية لهذه البيانات.
    While there is room for improvement, the machinery continues to have the potential to fulfil its functions. UN ولئن كان هناك مجال للتحسن، فإن الآلية ما زالت لديها إمكانية الاضطلاع بمهامها.
    The current level of operational integration between the four agencies is less than optimal and there is room for improvement. UN والمستوى الحالي للتكامل التشغيلي بين الوكالات الأربع هو أقل من المستوى المرجو، ولا يزال هناك مجال للتحسين.
    At the same time, there was room for certain decisions simply to be taken on the authority of the Chairperson of the Committee, thereby avoiding lengthy debate. UN وفي الوقت نفسه هناك مجال لاتخاذ قرارات معينة ببساطة استنادا إلى سلطة رئيس اللجنة لتلافي المناقشات المطولة.
    There is no room for excuses or for delaying reforms any further. UN وليس هناك مجال لانتحال الأعذار أو لتأجيل الإصلاحات أكثر من ذلك.
    Look, I'm so sorry, but I don't think there's room for a third person on this case. Open Subtitles انظر,لكن لا اظن ان هناك مجال لشخص ثالث في هذه القضية
    Another speaker said that although the country programme was aligned with national programmes, there was scope to reduce the number of UNICEF projects in the country to focus resources. UN وقال متكلم آخر إن البرنامج القطري متوائم مع البرامج الوطنية، ومع هذا، فإنه لا يزال هناك مجال لتقليل عدد مشاريع اليونيسيف بالبلد من أجل تركيز الموارد.
    there is scope for closer collaboration with regional institutions, but it must be selective, focused and based on a clear division of labour. UN هناك مجال لتعاون أوثق مع المؤسسات الإقليمية، لكن يجب أن يكون ذلك التعاون انتقائيا وأن يركز ويرتكز على تقسيم واضح للعمل.
    there is scope for the United Nations to play a meaningful role by ensuring that all groupings take into account and promote the greater interest. UN هناك مجال تقوم فيه الأمم المتحدة بدور مجدٍ يتمثل في ضمان أن تأخذ جميع المجموعات في الحسبان المصالح الكبرى وأن تعززها.
    Thus, there is scope for choice even within market systems. UN وبالتالي، هناك مجال للاختيار حتى داخل نظم السوق.
    States also need to explore whether there is scope to reduce further the number of nuclear weapons they need to maintain an effective deterrent. UN وتحتاج الدول أيضاً إلى أن تتبين إن كان هناك مجال لزيادة تخفيض عدد الأسلحة النووية التي تلزمهما للإبقاء على رادعٍ فعّال.
    The Board considers, however, that there is scope for strengthening the roster and urges ITC to take further steps to improve it. UN غير أن المجلس يرى أنه لا يزال هناك مجال لتعزيز السجل ويحث المركز على اتخاذ مزيد من اﻹجراءات لتحسينه.
    As always, however, there is room for improvement. UN ولكن كما هي العادة دائما، هناك مجال للتحسين.
    Nevertheless, in our view, there is room for further improvement and enhancement of the interaction between the two organizations. UN ومع ذلك، نرى أنه، لا يزال هناك مجال للمزيد من التحسين والتعزيز للتفاعل بين المنظمتين.
    The Committee points out that, while most of its recommendations and observations have been implemented, there is room for further improvement, as indicated in the paragraphs below and in Chapter II under relevant sections of the budget. UN وتشير اللجنة إلى أنه في الوقت الذي نفذت فيه توصياتها وملاحظاتها، فإنه لا يزال هناك مجال لمزيد من التحسين على النحو المشار إليه في الفقرات التالية، وفي الفصل الثاني تحت أبواب الميزانية ذات الصلة.
    While concluding observations were of much higher quality than in the past, there was room for further improvement in terms of tighter focus and better targeting in order to make them more helpful to States parties. UN ومع أن الملاحظات الختامية أفضل بكثير من حيث الجودة مما كانت عليه في الماضي فإنه ما زال هناك مجال للمزيد من التحسين من حيث التركيز وتحديد الأهداف بغية جعلها أكثر فائدة للدول الأطراف.
    In the modern world that needs peaceful coexistence amongst mankind, there is no room for such intolerance. UN وفي العالم المعاصر الذي يحتاج إلى تعايش سلمي بين الأمم لا يوجد هناك مجال للتعصب.
    Three bedrooms, two and a half baths, so there's room to grow. Open Subtitles ثلاث غرف نوم حمامين ونصف . لذلك هناك مجال للزيادة
    Another speaker said that although the country programme was aligned with national programmes, there was scope to reduce the number of UNICEF projects in the country to focus resources. UN وقال متكلم آخر إن البرنامج القطري متوائم مع البرامج الوطنية، ومع هذا، فإنه لا يزال هناك مجال لتقليل عدد مشاريع اليونيسيف بالبلد من أجل تركيز الموارد.
    All those recommendations were now in effect, and there was no question of the mouth restraints being used again. UN وقد أصبحت هذه التوصيات جميعها نافذة حاليا، ولم يعد هناك مجال للعودة إلى سد الفم مرة أخرى.
    At the same time, scope exists for complementarity, whereby issues considered in other organizations are examined from the particular perspectives of UNCTAD; UN وفي الوقت نفسه، هناك مجال للتكامل حيثما تكون القضايا المنظورة في منظمات أخرى موضع بحث من منظور اﻷونكتاد الخاص به؛
    It was noted that this infrastructure was interdependent and offered little room for substitution in the event of breakdown. UN فقد لوحظ أن عناصر هذا الهيكل الأساسي مترابطة وليس هناك مجال كبير لاستبدالها في حالة حدوث عطل.
    But there is one area of the brain that is not mirrored. Open Subtitles ولكن هناك مجال واحد من الدماغ التي لم يتم نسخ متطابقه.
    Morning, ma'am. ls there room for two of us up there? Open Subtitles الصباح, يا سيدتي. هو هناك مجال لاثنين منا الى هناك؟
    Zach was drunk and full of meds, so, no way he could have pulled that off. Open Subtitles زاك كان سكرانا و مليئا بالمخدرات أذن .. ليس هناك مجال أن يكون قد قام بذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus