"هو حال" - Traduction Arabe en Anglais

    • is the case
        
    • how's
        
    • it's like
        
    • the case for
        
    • been the case
        
    • 's the way
        
    • be the case
        
    • was the case
        
    • the case of the
        
    That is the case with the infrastructure at the boarding school for children with disabilities in Eupen. UN وهذا هو حال البنى التحتية في المؤسسة الداخلية لاستضافة الأطفال المعوقين في أويبن بوجه خاص.
    As is the case in other relevant legal institutions, resource and capacity constraints pose significant hurdles to overcome. UN وكما هو حال المؤسسات القانونية المعنية الأخرى، تشكل القيود على الموارد والقدرات عقبات كبيرة يصعب التغلب عليها.
    This is the case of the women and children who are not part of the elite in the country of origin, bearing in mind the cross-cutting nature of women's rights. UN وهذا هو حال النساء والأطفال الذين لا ينتمون إلى النخبة في البلد الأصلي، مع مراعاة الطبيعة الشاملة لحقوق المرأة.
    I'm sure he'll catch up with you one day. how's that young lad of yours? Open Subtitles أنا متأكدة إنه سيمسك بك يوماً ما كيف هو حال فتاكِ الصغير؟
    This is what it's like every day that you're not home. Open Subtitles هذا هو حال كل يوم عندما لا تكون أنت في البيت
    That may also be the case for Andorra, which bases a good part of its economic welfare on snow and mountain tourism. UN قد يكون ذلك هو حال أندورا أيضا، التي أسست جزءا كبيرا من رفاهيتها الاقتصادية على الثلوج والسياحة الجبلية.
    This has traditionally been the case of agricultural workers. UN وقد ظلّ هذا تقليدياً هو حال العمال الزراعيين.
    This is the case, for instance, of freedom of association, the right to strike, the right to asylum, and the right to privacy. UN فهذا، على سبيل المثال، هو حال حرية تكوين الجمعيات، والحق في الإضراب، والحق في طلب اللجوء، والحق في حرمة الخصوصيات.
    This is the case of countries that do not rank among the highest in terms of undernourishment, such as India. UN وهذا هو حال البلدان التي لا ترقى إلى مستوي البلدان الأعلى من حيث نقص التغذية، مثل الهند.
    This is the case of Greece, which was obliged to sign an agreement by which it assumed obligations above its capabilities and possibilities. UN وهذا هو حال اليونان، التي اضطرت إلى توقيع اتفاق تحملت بمقتضاه التزامات تفوق قدراتها وإمكانياتها.
    This is the case for the issue of resources for poverty eradication, as well as, possibly, for the theme of participation of poor people in the development of their communities. UN وهذا هو حال مسألة توفير الموارد للقضاء على الفقر، وربما أيضا لموضوع مشاركة الفقراء في تنمية مجتمعاتهم المحلية.
    Maybe the same is the case for the sole policeman or local defence guard doing the same, even if they joined hands to try to prevent the cataclysm. UN وربما كان هذا هو حال الشرطي اذا كان بمفرده أو حارس الدفاع المحلي عند قيامه بنفس العمل، حتى وإن اشتركا معا في محاولة منع الاجتياح.
    This is the case, for example, of the Arab Maghreb Union (UMA), a recently established grouping, and the Mano River Union (MRU). UN فهذا مثلا هو حال اتحاد المغرب العربي، وهو تجمع أنشئ مؤخرا، واتحاد نهر مانو.
    And this is the case of José who worked his entire life, with dedication, with the rigor of a factory worker and has finally has reaped the reward of seeing his literature compared to the words of a prince. Open Subtitles وهذا هو حال خوسيه الذي عمل طوال حياته بتفاني وإصرار عاملِ مصنع ليحصد أخيرا ما زرعه
    Such is the case of PCAOB in the United States of America, which inspects accounting firms that audit companies listed on the United States market. UN وهذا هو حال مجلس مراقبة حسابات الشركات العامة في الولايات المتحدة الأمريكية، الذي يفتش شركات المحاسبة التي تراجع حسابات الشركات المسجلة في سوق الولايات المتحدة.
    As is the case for most other commodities, Tthe share of producer prices in retail prices of organic products hardly surpasses 10 to 20 per cent. UN ومثلما هو حال معظم السلع الأساسية الأخرى، فإن حصة أسعار المنتج في أسعار البيع بالتجزئة للمنتجات العضوية قلما تتجاوز ما يتراوح بين 10 و20 في المائة.
    This is the case of the Central Machine Tools Institute established in Bangalore, described in box 1, or the Metal Industries Development Centre established in Sialkot, described in box 2. UN وهذا هو حال المعهد المركزي ﻷوات اﻵلات الذي أنشئ في بانغالور، والذي ورد وصفه في اﻹطار ١، أو مركز تنمية الصناعات المعدنية الذي أنشئ في سيالكوت، والذي ورد وصفه في اﻹطار ٢.
    how's my favorite mad artist this morning? Open Subtitles ،كيف هو حال فنانّي المجنون في هذا الصباح؟
    Can you imagine what it's like To go without music, When it used to be my whole life? Open Subtitles أيمكنك التخيل كيف هو حال العيش دون موسيقى مع أنها كانت كل حياتك؟
    For instance, in 2001, that was the case for a third of all single mothers. UN ففي سنة 2001، مثلاً، كان هذا هو حال ثلث الأمهات العازبات جميعاً.
    Such has been the case with regard to The Hague Conventions as far as humanitarian law is concerned. UN فهذا هو حال اتفاقيات لاهاي بقدر ما يتصل اﻷمر بالقانون اﻹنساني.
    It's the way of the world. We must accept it with a smile. Open Subtitles هذا هو حال العالم ولا بد من أن نتقبله بابتسامة
    Armed rebellions are also a source of uncontrolled traffic in arms, as in the case of the Tuareg rebellion in Mali. UN كما تعد حركات التمرد المسلحة مصدرا للاتجار بالأسلحة من دون ضوابط، كما هو حال حركة الطوارق المتمردة في مالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus