"هيأ" - Traduction Arabe en Anglais

    • created
        
    • creating
        
    • set
        
    • prepared
        
    • had provided
        
    • Come on
        
    • provided the
        
    • has provided
        
    • established the
        
    • up
        
    • provided effective
        
    There is a consensus that the end of the cold war has created an atmosphere that makes further reform possible. UN وهناك توافق في اﻵراء بأن انتهاء الحرب الباردة هيأ وجود مناخ يجعل إجراء المزيد من اﻹصلاحات أمرا ممكنا.
    Bearing in mind that the changed international environment has created new opportunities for the pursuit of disarmament, as well as posed new challenges, UN وإذ تضع في اعتبارها أن تغير البيئة الدولية قد هيأ فرصا جديدة للسعي من أجل نزع السلاح كما أوجد تحديات جديدة،
    Bearing in mind that the changed international environment has created new opportunities for the pursuit of disarmament, as well as posed new challenges, UN وإذ تضع في اعتبارها أن تغير البيئة الدولية قد هيأ فرصا جديدة للسعي من أجل نزع السلاح كما أوجد تحديات جديدة،
    The Institute was reorganized for reasons that were never clarified, creating a climate of conflict within the organization which violated the rights of staff members. UN وأُعيد تنظيم المعهد لأسباب لم يسبق توضيحها أبداً، مما هيأ مناخاً للصراع داخل المنظمة مما تسبب في انتهاك حقوق الموظفين.
    The tone was set by the Force Commander who, especially in the beginning, established the pattern by personally visiting the detention area. UN وقد هيأ ذلك الوضع قائد القوة، الذي قام، في البداية، بوضع نمط يقوم على تنظيم زيارات شخصية إلى منطقة الاحتجاز.
    Despite some encouraging signs, the economy has not yet got off the ground since democratic rule created new opportunities for recovery in 1994. UN وعلى الرغم من بعض الدلائل المشجعة، لم ينطلق الاقتصاد بعد منذ أن هيأ الحكم الديمقراطي فرصا جديدة للانتعاش في عام ١٩٩٤.
    The Review Conference created significant momentum for broadening and deepening the Statute's influence with respect to national jurisdictions, but that is merely the beginning. UN لقد هيأ المؤتمر الاستعراضي زخماً شديداً لتوسيع وتعميق تأثير نظام روما الأساسي فيما يتعلق بالولايات القضائية الوطنية، ولكن ليس ذلك إلا مجرد بداية.
    ERP created a comfort level for managers as well as for auditors. UN فقد هيأ تخطيط موارد المؤسسة مستوى من الراحة للمديرين، وكذلك لمراجعي الحسابات.
    It is often asserted that today's detente has created favourable conditions for moving forward towards a nuclear—weapon—free world, the only world offering possibilities of survival. UN وكثيراً ما يقال إن الانفراج الحالي هيأ ظروفاً ملائمة للمضي قدماً نحو عالم خال من اﻷسلحة النووية وهو العالم الوحيد الذي يوفر إمكانات البقاء.
    The proliferation of these weapons has created a climate of insecurity and risk for our societies. UN ولقد هيأ انتشار هذه الأسلحة مناخا ينعدم فيه الأمن ويشكل خطرا على مجتمعاتنا.
    It is precisely that which has created the conditions for civil peace and strengthened stability. UN وذلك بالتحديد هو الذي هيأ الظروف لإحلال السلام الأهلي وتعزيز الاستقرار.
    Inadequate management and staffing and limited oversight at the Branch Office had created an environment vulnerable to corruption. UN فقصور الإدارة وعدم كفاية الموظفين ومحدودية الرقابة على المكاتب الفرعية قد هيأ بيئة خصبة للفساد.
    In summary, the last decade has created pockets of hope and energy zones for children's rights and welfare. UN خلاصة القول، إن العقد الأخير قد هيأ جيوبا من الأمل ومناطق للطاقة لصالح حقوق الأطفال ورفاهيتهم.
    The lack of government services created a favourable environment for the establishment of NGOs. UN فقد هيأ انعدام الخدمات الحكومية بيئة مواتية لإنشاء منظمات غير حكومية.
    Places of recreation and relaxation and centers for cultural and leisure activities were set up in different parts of the country, creating conditions for people to relax and enjoy in a more diverse way. UN وأقيمت أماكن الترفيه والاستجمام ومراكز الأنشطة الثقافية والترويحية في أجزاء مختلفة من البلد، مما هيأ أوضاعاً تتيح للشعب إمكانية الاستجمام والاستمتاع بطرق متنوعة أكثر.
    The tradition of male heading a family has been challenged by the upsurge of female-headed families; creating opportunities for more women participation in Kgotla deliberations. UN وقد واجه التقليد القائل بأن يكون ربّ الأسرة ذكرا تحديا بالزيادة السريعة في الأُسر التي ترأسها إناث؛ مما هيأ الفرص لاشتراك مزيد من النساء في مداولات الكغوتلا.
    This set the stage for further understanding of the role and functions of a human rights institution. UN وقد هيأ ذلك لتحسين فهم الدور والوظائف التي تضطلع بها مؤسسات حقوق الإنسان.
    33. During the reporting period, farmers in southern Afghanistan prepared their fields for opium cultivation to be harvested in early 2010. UN 33 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، هيأ المزارعون في جنوب أفغانستان حقولهم لزراعة الأفيون لحصاده في بداية عام 2010.
    At the same time, it had provided an opportunity for newly independent States to take part in a debate of great interest to them. UN وفي نفس الوقت، هيأ للبلدان المستقلة حديثا فرصة المشاركة في مناقشةبالغة اﻷهمية بالنسبة لها.
    Come on, man, just bottom line me, man. Open Subtitles هيأ يا رجل أختصر علي القول يارجل
    This also provided the opportunity for the Social Forum to elaborate indepth studies. UN وهذا ما هيأ الفرصة أيضاً للمنتدى الاجتماعي لإجراء دراسات معمقة.
    This has provided a much needed positive environment conducive to the two countries devoting efforts and resources to development needs. UN وقد هيأ هذا بيئة إيجابية تدعو إليها حاجة ماسة تؤدي إلى أن يكرس البلدان جهودهما ومواردهما للاحتياجات اﻹنمائية.
    This has opened up vistas of opportunities for determined and committed societies to uplift the standard of living of their citizenry. UN وهذا هيأ الفرص للمجتمعات المصممة على رفع مستوى معيشة مواطنيها والملتزمة به.
    During the period under review, the Registry provided effective court management and filing services to both organs of the Tribunal as well as the Appeals Chamber. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، هيأ قلم المحكمة إدارة أعمال المحكمة وقدم خدمات الحفظ إلى كل من أجهزة المحكمة ودائرة الاستئناف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus