"وأثرها على" - Traduction Arabe en Anglais

    • and their impact on
        
    • and its impact on the
        
    • and impact on
        
    • and its effect on
        
    • and their effect on
        
    • and its implications for
        
    • the impact on
        
    • and their implications for
        
    • and their effects on
        
    • and their impacts on
        
    • and its effects on
        
    Additional information was required on counter-terrorism measures and their impact on the rights guaranteed in the Covenant. UN وينبغي كذلك تقديم معلومات إضافية عن تدابير مكافحة الإرهاب وأثرها على الحقوق المكفولة في العهد.
    :: Weekly meetings with senior Lebanese security officials on security issues and their impact on the local population in southern Lebanon UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع كبار مسؤولي الأمن اللبنانيين بشأن المسائل الأمنية وأثرها على السكان المحليين في جنوب لبنان
    Current global and national trends and challenges and their impact on gender equality and empowerment of women. UN الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    B. State succession and its impact on the nationality of UN خلافة الدول وأثرها على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين واﻷشخاص الاعتباريين
    Globalization and its impact on the full enjoyment of all human rights UN العولمة وأثرها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    Report of the Secretary-General on globalization and its impact on the full enjoyment of all human rights UN تقرير الأمين العام عن العولمة وأثرها على التمتع التام بحقوق الإنسان
    Current global and national trends and challenges and their impact on education. UN الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على التعليم.
    The Special Rapporteur considers the question of Israeli settlements and their impact on the enjoyment of human rights. UN وينظر المقرر الخاص في مسألة المستوطنات الإسرائيلية وأثرها على التمتع بحقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur considers the question of Israeli settlements and their impact on the enjoyment of human rights. UN وينظر المقرر الخاص في مسألة المستوطنات الإسرائيلية وأثرها على التمتع بحقوق الإنسان.
    The analysis would include IPSAS and their impact on procurement practice and processes. UN وسيشمل التحليل المعايير المحاسبية الدولية الجديدة للقطاع العام وأثرها على ممارسة المشتريات وعملياتها.
    Current global and national trends and their impact on social development, including public health. UN الاتجاهات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على التنمية الاجتماعية، بما في ذلك الصحة العامة.
    A study on the implementation of transport facilitation programmes in landlocked countries, and their impact on competitiveness UN دراسة عن تنفيذ برامج تيسير النقل في البلدان غير الساحلية، وأثرها على القدرة التنافسية
    Responses must take full account of the interdependence of these global challenges and their impact on the vulnerable. UN وينبغي للاستجابات أن تراعي بشكل كامل ترابط هذه التحديات العالمية وأثرها على الضعفاء.
    The global financial crisis and its impact on the human rights of people living in extreme poverty UN رابعـا - الأزمة المالية العالمية وأثرها على حقوق الإنسان للأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع
    The first concerned the uniformity of the forms and its impact on the nature of the information provided by the High Contracting Parties. UN تعلقت الأولى بتجانس الاستمارة وأثرها على طبيعة المعلومات التي تقدمها الأطراف المتعاقدة السامية.
    Study on the giant earthworm and its impact on the survival of the Cordillera rice terraces UN دراسة عن دودة الأرض العملاقة، وأثرها على بقاء مصاطب زراعة الأرز في كورديليرا
    Report of the Secretary-General on globalization and its impact on the full enjoyment of all human rights UN تقرير الأمين العام عن العولمة وأثرها على التمتع التام بحقوق الإنسان
    Globalization and its impact on the full enjoyment of all human rights UN العولمة وأثرها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    Globalization and its impact on the full enjoyment of all human rights: draft resolution UN العولمة وأثرها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان: مشروع قرار
    Second, continue to call for the strengthening and harmonization of business practices to facilitate joint programming and impact on the ground. UN وثانياً، مواصلة الدعوة إلى تعزيز الممارسات التجارية وتبسيطها لتيسير البرمجة المشتركة وأثرها على أرض الواقع.
    :: 2002: Dollarization and its effect on Argentina, Oxford, United Kingdom. UN :: 2002: عملية التحول إلى الدولار وأثرها على الأرجنتين، أوكسفورد،
    There was often no clear correlation between policies and measures and their effect on historical and future emission trends. UN ولم يكن هناك، في الغالب، أي ربط واضح بين السياسات والتدابير وأثرها على الاتجاهات السابقة والمقبلة للانبعاثات.
    THE SITUATION IN AFGHANISTAN and its implications for INTERNATIONAL UN الحالة في أفغانستان وأثرها على السلم واﻷمن الدوليين
    3. UNFPA is aware that this approach presents challenges, especially regarding the capacity of national partners and the impact on accountability. UN 3 - ويدرك الصندوق أن هذا النهج يثير تحديات، خاصة في ما يتصل بقدرات الشركاء الوطنيين وأثرها على المساءلة.
    The report provides recent information on the interrelationships between population and education and their implications for development. UN ويقدم التقرير معلومات حديثة عن العلاقات المتبادلة بين السكان والتعليم وأثرها على التنمية.
    Strengthening national capacities to analyze trade trends and policies and their effects on poverty reduction and human development is a critical priority. UN 73 - ويمثل تعزيز القدرات الوطنية على تحليل الاتجاهات والسياسات التجارية وأثرها على الحد من الفقر والتنمية البشرية أولوية حاسمة.
    It will help developing countries to formulate and manage successful research projects, and develop better tools to assess ecosystem services and their impacts on human well-being. UN وسيساعد تلك الأعمال البلدان النامية على وضع وإدارة مشاريع بحثية ناجحة، واستحداث أدوات أفضل لتقييم خدمات النظام الإيكولوجي وأثرها على رفاه الإنسان.
    Iceland reported that it had passed regulations on pharmaceutical research and its effects on women and men. UN وأفادت أيسلندا بأنها أقرت لائحة للبحوث الصيدلانية وأثرها على المرأة والرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus