"وأشار الأمين العام" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Secretary-General indicated
        
    • the Secretary-General noted
        
    • the Secretary-General pointed out
        
    • the Secretary-General referred
        
    • the Secretary-General of
        
    • the Secretary-General indicates
        
    • Secretary-General referred to
        
    • the Secretary-General recalled
        
    • the Secretary-General had indicated
        
    • the Secretary-General advised
        
    • the Secretary-General reported
        
    In his report, the Secretary-General indicated that the responsibilities of the posts required more senior and experienced staff. UN وأشار الأمين العام في تقريره إلى أن مسؤوليات الوظيفتين تتطلب موظفين أعلى رتبة وأكثر خبرة.
    the Secretary-General indicated that, in the event that ECA will have to construct the access road, additional costs for the United Nations will have to be incurred. UN وأشار الأمين العام إلى أنه في حالة اضطرار اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى إنشاء طريق مؤد إلى المرافق، فسيتعين أن تتكبد الأمم المتحدة تكاليف إضافية.
    the Secretary-General indicated that those requirements would be proposed under future support account budgets. UN وأشار الأمين العام إلى أن هذه الاحتياجات ستقترح في إطار ميزانيات مقبلة لحساب الدعم.
    the Secretary-General noted that the Labour Law is vaguely worded regarding the formation of free trade unions. UN 60- وأشار الأمين العام إلى أن أحكام قانون العمل المتعلقة بتكوين نقابات العمال غامضة الصياغة.
    the Secretary-General pointed out that his Personal Envoy had been consulting with the parties within the framework of that resolution since its adoption. UN وأشار الأمين العام إلى أن مبعوثه الشخصي ما زال يتشاور مع الأطراف في إطار ذلك القرار منذ اتخاذه.
    In his briefing, the Secretary-General referred to his meeting with President Al-Bashir of the Sudan at the margins of the Summit. UN وأشار الأمين العام في تلك الإحاطة إلى اجتماعه بالرئيس السوداني البشير على هامش مؤتمر القمة.
    the Secretary-General of UNCTAD in his opening remarks recalled that the creative economy was a dynamic sector that had grown beyond all expectations. UN وأشار الأمين العام للأونكتاد في ملاحظاته الافتتاحية إلى أن الاقتصاد الإبداعي هو قطاع نشط تجاوز نموه جميع التوقعات.
    the Secretary-General indicated that further work was needed to finalize and implement the new strategy, as well as to conduct and validate the findings of a comprehensive training needs analysis. UN وأشار الأمين العام إلى ضرورة القيام بمزيد من الأعمال لوضع الصيغة النهائية للاستراتيجية الجديدة وتنفيذها، فضلا عن إجراء وضم النتائج التي توصل إليها تحليل احتياجات التدريب الشاملة.
    the Secretary-General indicated that, in the event that ECA will have to construct the access road, additional costs for the United Nations will have to be incurred. UN وأشار الأمين العام إلى أنه في حالة اضطرار اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى إنشاء طريق مؤدٍ إلى المرافق، فسيتعين أن تتكبد الأمم المتحد تكاليف إضافية.
    In the report, the Secretary-General indicated his preference for the first option. UN وأشار الأمين العام في تقريره إلى تفضيله للخيار الأول.
    the Secretary-General indicated that revised resource requirements and a proposal for additional funding would be presented in the sixth progress report. UN وأشار الأمين العام إلى أن التقرير المرحلي السادس سيتضمن الاحتياجات المنقحة من الموارد ومقترحا برصد تمويل إضافي.
    the Secretary-General indicated that his Personal Envoy had found unanimous support for both sets of ideas. UN وأشار الأمين العام إلى أن مبعوثه الشخصي قد وجد تأييداً بالإجماع لمجموعتي الأفكار كلتيهما.
    the Secretary-General noted that he had received assurances from the leader of the Turkish Cypriot community, Mr. Talat, that he shared the same aspirations. UN وأشار الأمين العام إلى أنه تلقى تطمينات من قائد القبارصة الأتراك، السيد طلعت، يعبر فيها عن مشاطرته هذه التطلعات.
    the Secretary-General noted that in-depth consideration of how to achieve that was under way. UN وأشار الأمين العام إلى أن دراسة متعمقة لكيفية تحقيق ذلك تجري حاليا.
    the Secretary-General pointed out that States even disagreed over where reforms should be implemented. UN وأشار الأمين العام إلى أن الدول لم تتفق حتى على المجالات التي ينبغي أن تُنفَّذ فيها الإصلاحات.
    the Secretary-General pointed out that Bangladesh had identified investment as a means of achieving economic diversification and upgrading and of meeting its development challenges. UN وأشار الأمين العام إلى أن بنغلاديش تعتبر الاستثمار وسيلة لتحقيق التنوع والتحديث الاقتصاديين، وللتصدي لتحدياتها المتعلقة بالتنمية.
    the Secretary-General referred to the close cooperation he had shared with the High Commissioner, working side by side in many struggles. UN 19 - وأشار الأمين العام إلى تعاونه الوثيق القائم مع المفوضة السامية في عدة كفاحات وعملهما جنبا إلى جنب.
    the Secretary-General of IPU pointed out that UNCTAD still considers the IPU to be a non-governmental organization and requested that this situation be remedied in conformity with the General Assembly resolution. UN وأشار الأمين العام للاتحاد البرلماني الدولي إلى أن الأونكتاد لا يزال يعتبر الاتحاد البرلماني الدولي منظمة غير حكومية وطلب تصحيح هذا الوضع وفقاً لقرار الجمعية العامة.
    5. In paragraph 5 of his report, the Secretary-General indicates that, since 2005, the security situation in Lebanon and the region has progressively deteriorated. UN 5 - وأشار الأمين العام في الفقرة 5 من تقريره إلى أن الحالة الأمنية في لبنان والمنطقة شهدت تدهورا تدريجيا منذ عام 2005.
    16. the Secretary-General recalled that, from the start, the single greatest obstacle to identification had been the issue of tribal leaders. UN ٦١ - وأشار اﻷمين العام إلى أنه منذ البداية، كانت العقبة الكبرى الوحيدة أمام عملية تحديد الهوية هي مسألة زعماء القبائل.
    68. In the reform proposals the Secretary-General had indicated that over the next decade at least 4,500 staff members would retire. UN ٦٨ - وأشار اﻷمين العام في مقترحات الاصلاح إلى أن ٥٠٠ ٤ موظف على اﻷقل سوف يتقاعدون خلال العقد المقبل.
    In various letters to the Security Council, the Secretary-General advised that: UN وأشار الأمين العام في رسائل شتى أحالها إلى مجلس الأمن إلى ما يلي:
    the Secretary-General reported that the Department had enhanced communications with committee secretaries to keep abreast of changes in the programmes of work in a timely manner so that it could make the necessary adjustments to the slotting schedule. UN وأشار الأمين العام إلى أن الإدارة قد عززت اتصالاتها مع أمانات اللجان لمواكبة أي تغييرات في برامج العمل في الوقت المناسب، حتى تتمكن من إدخال التعديلات الضرورية في الجدول الزمني لتقديم الوثائق وإصدارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus