"وأظن أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • And I think
        
    • I think that
        
    • I think we
        
    • I suspect that
        
    • And I guess
        
    • I think the
        
    • I believe
        
    • I think it
        
    • I'm guessing
        
    • think maybe
        
    • I think these
        
    And I think that's the conversation we need to have. Open Subtitles وأظن أن هذه هي المحادثة التي نحن بحاجة لإجرائها
    And I think that it's sweet that you think you can. Open Subtitles وأظن أن كم هذا لطيف أنَكِ تظني أن يوسعك هذا.
    Well,'cause she's really hot, And I think that's the only reason Open Subtitles حسناً، أنا أظن جذابة جداً، وأظن أن هذا هو السبب الوحيد
    I think that is the clearest indication yet of our collective desire to achieve concrete progress towards agreement on Security Council reform. UN وأظن أن هذا أوضح دليل حتى الآن على رغبتنا الجماعية في تحقيق تقدم ملموس صوب الاتفاق على إصلاح مجلس الأمن.
    You were always available to every one of us, And I think that this human aspect of your character is very important, and I would like to thank you particularly for this. UN فقد كنتم دائماً جاهزين لكل منا، وأظن أن هذا الجانب الإنساني في شخصكم مهم جداً، فشكراً لكم على ذلك بالخصوص.
    The Ambassador of Morocco has pointed out certain deficiencies in this document, And I think these are very positive and constructive comments. UN لقد أشار سفير المغرب إلى بعض مكامن النقص في هذه الوثيقة، وأظن أن تعليقاته إيجابية وبناءة جداً.
    I think it is also fair to say that we are caught in a bit of a cleft stick, And I think the CD has for some time been caught in a number of cleft sticks. UN وأظن كذلك أنه من النزاهة القول إننا في مأزق، وأظن أن مؤتمر نزع السلاح يواجه عدداً من المآزق منذ مدة.
    So, everyone knows -- And I think the Syrian representative also knows -- these facts. UN إذن فالجميع يعلمون هذه الحقائق، وأظن أن الممثل السوري يعلمها أيضا.
    I think that we should remember -- And I think that the interventions from our colleagues and friends from Africa and from Haiti showed -- that it is on the ground where success will be measured. UN وأرى أن نتذكر أن النجاح إنما سيقاس في الميدان، وأظن أن بيانات الزملاء والأصدقاء من أفريقيا ومن هايتي تدل على ذلك.
    This you are trying to address now by establishing this coordination with the former and the incoming President, And I think that is a good thing. UN وهذا ما تسعون إلى معالجته الآن باستحداث هذا التنسيق مع الرئيسين السابق والقادم، وأظن أن هذا أمر جيد.
    We also discussed the possibility of Wednesday or Thursday, And I think that the agreement we reached was on Friday morning. UN فقد ناقشنا أيضا إمكانية أن يكون الموعد اﻷربعاء أو الخميس، وأظن أن الاتفاق الذي توصلنا إليه كان على صباح الجمعة.
    And I think that's fair, but it's important to you, so I'm fine smuggling in crappy snacks. Open Subtitles لذلك تدفع مبلغًا إضافيًا وأظن أن هذا أمر عادل لكن هذا مهم بالنسبة لك لذلك أقبل بتهريب مأكولات لا نحبها
    I think that my Georgian colleagues will support me in saying that would be an inappropriate situation given today's realities. UN وأظن أن زميلي الجورجي سيؤيدني إن قلت إن هذا الوضع غير ملائم في ضوء حقائق اليوم.
    I think that anyone who saw the images that we had access to would find that what I have said is the very least that could be put into words. UN وأظن أن أي شخص رأي الصور التي اطلعنا عليها سيجد ما قلته هو أقل القليل مما يمكن أن تعبِّر عنه الكلمات.
    So, I think we have an opportunity, for the sake of the credibility of the Conference on Disarmament. UN وأظن أن لدينا فرصة لإثبات مصداقية مؤتمر نزع السلاح.
    I suspect that these findings mirror the situation in many coastal nations throughout the world. UN وأظن أن هذه الاستنتاجات تعكس الوضع في العديد من الدول الساحلية في شتى أنحاء العالم.
    And I guess it's kind of hitting me right now as I'm talking in my soothing voice. Open Subtitles وأظن أن الامر يؤثر بي الآن بينما أتحدث بصوتي المثير
    I believe that this transcript is already with delegations. UN وأظن أن هذه النسخة موجودة فعلاً مع الوفود.
    I think it is clear to all of us that we do actually now face a number of opportunities as well as challenges. UN وأظن أن من الواضح لنا جميعاً أننا نواجه حقاً في الوقت الحاضر عدداً من الفرص والتحديات.
    I'm guessing most of you still don't really know what happened. Open Subtitles وأظن أن معظكم ما زال حقاً لا يعرف ماذا حصل.
    And I-I think maybe we should be exclusive. Open Subtitles لكنني معجب بك كثيرا , وأظن أن علينا أن نكون أكثر رسمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus