I am sure that you will tell us all about these new changes and the new responsibilities which you now assume. | UN | وأنا على يقين من أنكم سوف تخبروننا بكل ما يتعلق بهذه التغيرات الجديدة وبالمسؤوليات الجديدة التي تضطلعون بها اﻵن. |
I am sure that, with the support of the United Nations, the peoples of Tunisia, Egypt, Libya and other countries will also enjoy democratic freedoms. | UN | وأنا على يقين بأنه بدعم الأمم المتحدة، ستتمتع شعوب تونس ومصر وليبيا وبلدان أخرى أيضا بالحريات الديمقراطية. |
I am sure that your guidance will contribute to the success of our work. | UN | وأنا على يقين بأن توجيهاتكم ستسهم في إنجاح أعمالنا. |
I am confident that, under your able leadership, our Committee will achieve a successful and productive outcome. | UN | وأنا على يقين بأن لجنتنا ستتوصل، تحت قيادتكم المقتدرة، إلى النجاح في تحقيق نتائج مثمرة. |
I am confident that under his able leadership, meaningful progress will be made during this session. | UN | وأنا على يقين بأن تقدما هاما سيُحرز تحت قيادته المقتدرة. |
I am convinced that making a treaty on fissile material would enhance security for all of us. | UN | وأنا على يقين من أن وضع معاهدة تتعلق بالمواد الإنشطارية يمكن أن يعزز أمننا جميعاً. |
Well, he's lying about not knowing him, I'm certain. | Open Subtitles | حسنا، انه يكذب حول عدم معرفته له، وأنا على يقين. |
I am sure that members of the Assembly join me in extending to them our sincere appreciation. | UN | وأنا على يقين من أن أعضاء الجمعية يشاركونني في الإعراب لهما عن تقديرنا الصادق. |
I am sure that we are all pleased that disarmament is now strongly returning to the international agenda. | UN | وأنا على يقين من أننا جميعا سعداء بأن يعود نزع السلاح بقوة الآن إلى طاولة البحث الدولية. |
I am sure that they will make an important contribution to the smooth work of the Commission. | UN | وأنا على يقين من أنهما ستقدمان إسهاما هاما في التسيير السلس لأعمال الهيئة. |
I am sure that your determination will serve to advance the work that has been achieved thus far. | UN | وأنا على يقين من أن تصميمكم ستكون فيه دفعة للأعمال التي تحققت حتى الساعة. |
I am sure the Government of the United States itself is fully able to reply to the wild and extraordinary attacks upon it. | UN | وأنا على يقين أن حكومة الولايات المتحدة نفسها قادرة تماما على الرد على الهجمات الشرسة غير المعتادة التي تتعرض لها. |
I am sure you will not deprive my successor, Ambassador Oğuz Demiralp, of the friendship and intellectual wisdom which you so kindly extended to me. | UN | وأنا على يقين أنكم لن تحرموا خلفي، السفير أوغوز ديميرَالب، من الصداقة ومن الحكمة اللتين قدمتموهما لي. |
I will share the comments made by the members of the Council today with the members of our team, who will, I am sure, find them very encouraging. | UN | وسأشارك بعض التعليقات التي أدلى بها أعضاء المجلس اليوم مع أعضاء فريقنا، وأنا على يقين من أنهم سيجدونها مشجعة للغاية. |
I am sure that other international and regional organizations will also be able to make their own contribution to this cause. | UN | وأنا على يقين من أن منظمات دولية وإقليمية أخرى ستكون قادرة أيضا على تقديم إسهامها لهذه القضية. |
I am confident that these measures will bear fruit in the years to come. | UN | وأنا على يقين من أن هذه التدابير ستؤتي ثمارها في السنوات المقبلة. |
I am confident that they will ably guide our negotiations. | UN | وأنا على يقين من أنهما سيقودان المفاوضات بكفاءة. |
I am confident that with the benefit of your wealth of diplomatic experience and skill you will be able to steer us smoothly through this session's deliberations. | UN | وأنا على يقين بأنكم ستتمكنون، بفضل ثراء تجربتكم الدبلوماسية، أن تديروا عملنا بسلاسة خلال مداولات هذه الدورة. |
I am confident that you will be moved by the strength, perseverance and endurance of the victims whose personal stories are told in the book. | UN | وأنا على يقين من أنّ قوة الضحايا الذين ترد قصصهم الشخصية في الكتاب ومثابرتهم وجَلَدهم ستثير مشاعركم. |
I am convinced that they will find in all delegations the willingness and spirit of cooperation which they vouchsafed to the Tunisian delegation. | UN | وأنا على يقين أنهم سيجدون في جميع الوفود الإرادة وروح التعاون التي منحوها للوفد التونسي. |
I am convinced, Cameroon is convinced, that our common and strong political will shall make this possible. | UN | وأنا على يقين والكاميرون كذلك، بأن ذلك سوف يتحقق بفضل إرادتنا السياسية المشتركة والقوية. |
I've been in this apartment before, I'm certain of it. | Open Subtitles | لقد كنت في هذه الشقة من قبل، وأنا على يقين من ذلك. |
Sir, I am certain that inspector Kadam was not a corrupt officer. | Open Subtitles | سيدي، وأنا على يقين أن مفتش كادام لم يكن ضابط فاسد. |
And I'm sure he's gonna get a really good aid package. | Open Subtitles | وأنا على يقين من أنه سيحصل على معونة جيدة جداً |