"وأن تتعاون" - Traduction Arabe en Anglais

    • and cooperate
        
    • and to cooperate
        
    • and collaborate
        
    • to collaborate
        
    • as well as to cooperate
        
    • and work
        
    • and to work
        
    • and extend
        
    • and cooperation
        
    • and should cooperate
        
    • cooperating and
        
    • and cooperating
        
    • and to extend
        
    • give
        
    This is possible, and requires all countries to contribute and cooperate. UN وهذا ممكن، ويقتضي من جميع البلدان أن تسهم وأن تتعاون.
    It is essential that Member States assist and cooperate in the arrest and transfer of accused who remain at large. UN والأمر الأساسي هو أن تساعد الدول الأعضاء وأن تتعاون في القبض على المتهمين الذين ما زالوا فارين وتسليمهم.
    Collectively, they are to conceptualize and prepare project proposals covering their areas of work and cooperate in the implementation of the projects. UN وسيكون على فرق العمل أن تقوم على نحو مشترك بتصور وإعداد مشاريع مقترحة تغطي مجالات عملها وأن تتعاون في تنفيذ المشاريع.
    I ask Iran once again to comply with Security Council resolutions and to cooperate fully with the International Atomic Energy Agency. UN وأرجو من إيران مرة أخرى أن تمتثل لقرارات مجلس الأمن وأن تتعاون تعاونا كاملا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Witnesses expect each Government to uphold its commitment and to cooperate with the Commission to implement its decisions without further delay. UN ويتوقع الشهود أن تفي كل حكومة من الحكومتين بالتزامها وأن تتعاون مع اللجنة لتنفيذ هذه القرارات بدون مزيد من التأخير.
    States must work more closely together and cooperate to ensure that the humanitarian management of the Organization is effective and efficient. UN ويجب أن تتكاتف الدول بشكل أوثق وأن تتعاون على كفالة الفعالية والكفاءة في إدارة المنظمة للشؤون الإنسانية.
    Ethiopia must withdraw its troops from Eritrean territory and cooperate fully with expeditious demarcation of the boundary. UN ويجب أن تسحب إثيوبيا قواتها من الأراضي الإريترية وأن تتعاون بالكامل في إطار ترسيم الحدود بشكل سريع.
    It has been recommended that the CEA member countries have a permanent workgroup and cooperate with countries that are less developed in the matter. UN وأوصى المشتركون البلدان الأعضاء في اللجنة الأمريكية للإحصاءات أن تُنشئ فريق عمل دائم وأن تتعاون مع البلدان الأقل نمواً في هذا الصدد.
    States of demand and States of supply should exchange information and cooperate to identify victims and investigate cases. UN وينبغي أن تتبادل دول الطلب ودول العرض المعلومات وأن تتعاون في ما بينها لتحديد هوية الضحايا والتحقيق في الحالات.
    He urged the Government of Myanmar to implement the road map to democracy and cooperate with the good offices of the Secretary-General. UN وهو يحثّ حكومة ميانمار على تنفيذ خريطة الطريق نحو الديمقراطية وأن تتعاون مع المساعي الطيبة التي يبذلها الأمين العام.
    Moreover, the parties should comply with the ceasefire agreements and cooperate fully and in good faith. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي لﻷطراف أن تمتثل لاتفاقات وقف إطلاق النار وأن تتعاون بالكامل وبحسن نية.
    The Council called on all parties to respect the cessation of hostilities and the Blue Line in its entirety and to cooperate fully with UNIFIL. UN وأهاب المجلس بجميع الأطراف أن تحترم وقف أعمال القتال، والخط الأزرق بكامله، وأن تتعاون تعاونا كاملا مع اليونيفيل.
    We therefore call on all States concerned to abide by their obligations under international law and to cooperate fully with the Court. UN ولذا ندعو جميع الدول المعنية إلى احترام التزاماتها بموجب القانون الدولي وأن تتعاون مع المحكمة بشكل تام.
    Such support fosters an environment in which States are more likely to comply with their legal obligations and to cooperate with the Court. UN فهذا الدعم يهيئ بيئة يرجّح فيها أكثر أن تمتثل الدول لواجباتها القانونية وأن تتعاون مع المحكمة.
    I also urged the Government of Eritrea to withdraw its troops from the Zone immediately and to cooperate with the United Nations in restoring the ceasefire arrangements. UN وحثثت أيضا حكومة إريتريا على أن تسحب قواتها من المنطقة الأمنية المؤقتة فورا، وأن تتعاون مع الأمم المتحدة في استعادة ترتيبات وقف إطلاق النار.
    His delegation urged the Government of the Democratic People's Republic of Korea to take the resolution seriously and to cooperate with the Special Rapporteur. UN والوفد يحث الحكومة المعنية على أن تنظر إلى هذا القرار بكل جدية، وأن تتعاون مع المقرر الخاص.
    Her delegation welcomed the fact that the outcome Declaration reflected the important role of the International Criminal Court and called on all countries that had not yet done so to ratify the Rome Statute and to cooperate with the Court. UN وأعربت عن ارتياح وفد بلدها للإشارة في الإعلان الختامي إلى أهمية دور المحكمة الجنائية الدولية، كما أنه يدعو جميع البلدان التي لم تصدّق بعد على نظام روما الأساسي إلى أن تفعل ذلك وأن تتعاون مع المحكمة.
    Improve its data collection methods and collaborate with the United Nations and non-governmental organizations (NGOs) in this regard. UN :: أن تحسِّن أساليب جمع البيانات وأن تتعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في هذا الصدد.
    51. The consultants share the general sentiment that there is a need for United Nations organizations to establish effective linkages and to collaborate in developing library networks based on internationally accepted standards. UN ٥١ - يشارك الخبيران الاستشاريان في اﻹحساس العام بأن هناك حاجة الى أن تقيم منظمات اﻷمم المتحدة فيما بينها صلات فعالة وأن تتعاون في إنشاء شبكات للمكتبات على أساس المعايير المقبولة دوليا.
    458. In section 2, States and competent international organizations are called upon to promote international cooperation in marine scientific research, as well as to cooperate so as to create favourable conditions for the conduct of such research, and to publish and disseminate information on proposed major programmes and their objectives and knowledge resulting from that research. UN 458 - ويطالب الفرع 2، الدول والمنظمات الدولية المختصة بأن تشجع التعاون الدولي في ميدان البحث العلمي البحري وأن تتعاون أيضا لخلق أوضاع ملائمة لإجراء هذا البحث؛ وأن تقوم بنشر وتوزيع معلومات عن البرامج الرئيسية المقترحة والأهداف المتوخاة منها والمعارف التي تم التوصل إليها من هذا البحث.
    The parties should put their differences aside and work together constructively. UN فحري بالأطراف أن تنحي خلافاتها جانبا وأن تتعاون تعاونا بنّاء.
    We call upon all States parties to fully implement the Convention without delay and to work jointly in the establishment of a mechanism for follow-up on implementation of the Convention. UN ونهيب بجميع الدول الأطراف أن تنفِّذ الاتفاقية بالكامل دون إبطاء وأن تتعاون في وضع آلية لمتابعة تنفيذ الاتفاقية.
    They must, however, support their words with deeds and extend their full cooperation to him in his efforts to convene the Cadre permanent de concertation in order to seek a way out of the current impasse. UN إلا أنها يجب أن تقرن أقوالها بالأفعال وأن تتعاون معه تعاوناً تاماً لمؤازرة الجهود التي يبذلها لعقد الإطار الاستشاري الدائم من أجل البحث عن مخرج من المأزق الحالي.
    56. Under the right to health framework, States should extend their assistance and cooperation to full realization of the right to health. UN 56- ينبغي للدول، بموجب إطار الحقّ في الصحة، أن تقدّم المساعدة وأن تتعاون من أجل إعمال الحقّ في الصحة على أكمل وجه.
    Peacekeeping operations should incorporate a peacebuilding component from the earliest stages and should cooperate with regional organizations in accordance with Chapter VIII of the Charter. UN وينبغي أن تتضمن عمليات حفظ السلام جهود بناء السلام في المراحل الأولى من العمليات وأن تتعاون مع المنظمات الإقليمية وفقا للفصل الثامن من الميثاق.
    For these things to happen, the SMEs will have to learn to produce for the export markets and to think and act international, cooperating and competing with other firms at the same time. UN ولتحقيق ذلك، سيتعين على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تتعلم الانتاج ﻷسواق الصادرات وأن تفكر وتتصرف باﻷسلوب الدولي، وأن تتعاون وتتنافس في الوقت ذاته مع الشركات اﻷخرى.
    She also mentioned the importance, for States that have not yet done so, of ratifying the Rome Statute and cooperating with the International Criminal Court and similar mechanisms. UN وأشارت أيضا إلى أهمية أن تصدّق الدول على نظام روما الأساسي، إن لم تكن صدّقت عليه بعد، وأن تتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية والآليات المماثلة.
    2. Calls upon the military authorities on both sides to ensure that no incidents occur along the buffer zone and to extend their full cooperation to UNFICYP; UN ٢ - يطلب الى السلطات العسكرية على الجانبين أن تكفل عدم وقوع أي حوادث على امتداد المنطقة العازلة، وأن تتعاون تعاونا تاما مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص؛
    In this regard, we consider that it would be practical and feasible to give the Council greater flexibility in meeting the just aspirations of nations, such as the Republic of China, that wish to become Members of the United Nations and cooperate in carrying out its principles. UN وفي هذا الصدد نرى أنه من العملي والممكن إعطاء المجلس قدرا أعظم من المرونة للوفاء بالتطلعات العادلة لﻷمم، كتطلع جمهورية الصين الى أن تصبح عضوا في اﻷمم المتحدة وأن تتعاون في حمل لواء مبادئها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus