Among these lessons are the critical role of the national counterpart and the importance of involving stakeholders in the process. | UN | ومن بين هذه الدروس، الدور الحاسم الذي يضطلع به النظير الوطني، وأهمية إشراك أصحاب المصلحة في هذه العملية. |
Speakers placed emphasis on capacity-building, awareness-raising and the importance of national legislation, in particular penal legislation, as a preventive measure. | UN | وشدد المتكلمون على بناء القدرات وإذكاء الوعي وأهمية التشريعات الوطنية، وخصوصا التشريعات العقابية، كتدابير وقائية. |
the importance of strengthening global economic governance could not be overemphasized. | UN | وأهمية تعزيز إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية هي واحدة من البديهيات. |
Throughout human history, events of increasing scale and importance have taken place. | UN | على امتداد تاريخ البشرية تعاقبت أحداث ذات نطاق متسع وأهمية متزايدة. |
The continued success of such operations highlighted the importance of cooperation at all levels and of information exchange; | UN | وقد أثبت النجاح المستمر لهذه العمليات أهمية التعاون على جميع المستويات وأهمية تبادل المعلومات؛ |
Consequently, the solution has to include flexibility and relevance. | UN | وتبعا لذلك يجب أن يتضمن الحل مرونة وأهمية. |
It addresses State obligations regarding public financing of basic education and the importance of legal frameworks ensuring domestic financing of such education. | UN | ويتناول التزامات الدول بشأن التمويل العام للتعليم الأساسي وأهمية الأطر القانونية التي تكفل التمويل المحلي للتعليم. |
In Algeria, sermons were given in the country's 15,000 mosques on children's rights and the importance of breastfeeding. | UN | وفي الجزائر، تركزت العظات التي ألقيت في 000 15 مسجد في أنحاء البلد على حقوق الطفل وأهمية الرضاعة الطبيعية. |
He stressed the deterioration of the political, security and humanitarian situation in Yemen and the importance of supporting the efforts of the Gulf Cooperation Council. | UN | وشدد على تدهور الحالة الأمنية والسياسية والوضع الإنساني في اليمن وأهمية دعم جهود مجلس التعاون الخليجي. |
Strengthening United Nations action in the field of human rights through the promotion of international cooperation and the importance of non-selectivity, impartiality and objectivity | UN | تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان بتعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية |
Issues relating to the development of transparent measures, the role of markets and the importance of science were discussed in this context. | UN | ونوقشت في هذا السياق مسائل تتصل بوضع تدابير شفافة وبدور الأسواق وأهمية دور العلم. |
I wish to underline the need for consensus and the importance of reaching a compromise in order to achieve some progress in the Security Council reform process. | UN | أود أن أبرز الحاجة إلى اتفاق الآراء وأهمية الوصول إلى حل وسط بغية تحقيق بعض التقدم في عملية إصلاح مجلس الأمن. |
Reiterating the importance of this Declaration and its promotion and implementation, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية هذا الإعلان وأهمية ترويجه وتنفيذه، |
Some delegations stressed the importance of this measure, and its effective implementation. | UN | وأكدت بعض الوفود أهمية هذا التدبير وأهمية تنفيذه على وجه فعال. |
the importance of the Disarmament Commission has been lucidly and eloquently stated over the years; I cannot but re-echo that position. | UN | وأهمية هيئة نزع السلاح تبدت بجلاء ووضوح على مر السنين؛ ولا يسعني إلا أن أعرب مجدداً عن هذا الموقف. |
Every year awareness campaigns are organized in media on the use of contraceptives and importance of family planning. | UN | ويتم كل عام تنظيم حملات توعية في وسائل الإعلام بشأن استعمال موانع الحمل وأهمية تنظيم الأسرة. |
The developments which have occurred in South Africa since the adoption of that historic Declaration have repeatedly underscored its relevance and importance. | UN | أما التطورات التي حدثت في جنوب افريقيا منذ اعتماد هذا اﻹعلان التاريخي فتؤكد تكرارا على ما له من صلة وأهمية. |
All are aware of the importance of the Convention and of the risks that arise from undue use of science. | UN | والجميع يدرك أهمية الاتفاقية وأهمية المخاطر الناجمة عن إساءة استعمال العلوم. |
They reaffirmed and underscored the validity and relevance of the Movement's principled positions concerning UNPKOs, as follows: | UN | وأكدوا مجددا سلامة وأهمية المواقف المبدئية للحركة فيما يتعلق بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، على الوجه التالي: |
Based on current experience in this particular field, the potential and significance of regional organizations should not be underestimated. | UN | وعلى أساس التجارب الحالية في هذا الميدان الخاص، ينبغي عدم التقليل من شأن إمكانيات وأهمية المنظمات الإقليمية. |
The meeting discussed the impact of migratory flows and the relevance of prevention and preparedness in the context of the prevailing economic crisis in the region. | UN | وناقش هذا الاجتماع أثر تدفقات الهجرة، وأهمية اجراءات الوقاية والتأهب في سياق الأزمة الاقتصادية السائدة في المنطقة. |
Accredited observers and the experts themselves also discussed matters that they considered relevant and important to the specific items on the agenda. | UN | وناقش المراقبون المعتمدون والخبراء أنفسهم أيضا مسائل كانوا يعتبرونها ذات صلة وأهمية ببنود محددة مدرجة في جدول الأعمال. |
Nowadays, there is a greater balance between the relevance of the interests of States and those of individuals. | UN | وثمة في الوقت الراهن توازن أكبر بين أهمية مصالح الدول وأهمية مصالح الأفراد. |
Others referred to the need for and importance of having appropriate approaches to each situation, as well as specific exceptions. | UN | وأشار مشاركون آخرون إلى ضرورة وأهمية اتباع نهج مناسبة لكل حالة، إلى جانب بعض الحالات الاستثنائية أيضاً. |
It is important to understand that there are differences between rank and title and the significance of each traditionally. | UN | على أن مما له أهميته إدراك أن ثمة فروقا بين المكانة واللقب وأهمية كل منهما في التقاليد. |
You're talking about people of great importance and power. | Open Subtitles | أنت تتحدث عن أشخاص ذوى سلطة وأهمية كبيرة |