"واحتياجاته" - Traduction Arabe en Anglais

    • and needs
        
    • and requirements
        
    • needs of
        
    • needs and
        
    • and its needs
        
    • and their needs
        
    • requirements of
        
    Each country has particular challenges and needs that require demand customized solutions. UN فلكل بلد تحدياته واحتياجاته التي ينفرد بها وتتطلب حلولا خاصة بها.
    Each country had to tailor its institutions to its particular circumstances and needs while drawing on the experience of others. UN ودعا إلى أن يقوم كل بلد بإقامة مؤسساته بما يتفق وظروفه واحتياجاته الخاصة، مع الاستفادة من خبرات الآخرين.
    A comprehensive review of the future role and needs of the security sector is completed, with the findings supporting the development of a national security policy. UN إتمام استعراض شامل لدور قطاع الأمن واحتياجاته في المستقبل والتوصل إلى نتائج تدعم وضع سياسة للأمن الوطني.
    The Committee emphasizes that the elements chosen by the Fund must be relevant and specific to its operations and requirements. UN وتؤكد اللجنة على وجوب أن تكون العناصر التي يختارها الصندوق ذات صلة بعملياته واحتياجاته وخاصة بها.
    The Committee notes, however, that KNCHR does not place specific emphasis on the rights and needs of children in discharging its mandate. UN وتلاحظ اللجنة مع ذلك أن اللجنة الكينية لحقوق الإنسان لا تركز تحديداً على حقوق الطفل واحتياجاته لدى اضطلاعها بولايتها.
    The child should be put at the centre of the response to the pandemic, adapting strategies to children's rights and needs. UN ولذلك يجب أن يحتل الطفل المكانة الرئيسية في مواجهة الجائحة، وينبغي تكييف الاستراتيجيات مع حقوق الطفل واحتياجاته.
    It is important to understand that inclusion should not be understood nor practiced as simply integrating children with disabilities into the regular system regardless of their challenges and needs. UN ويجب التشديد على أنه لا ينبغي لذلك التعليم أن يُفهم أو يُمَارس بصفته مجرد إدماج للطفل المعوق في النظام العادي دون مراعاة تحديات ذلك الطفل واحتياجاته.
    It was hoped that the international community would respond to the requirements and needs of the Palestinian economy. UN وأعرب عن الأمل في أن يستجيب المجتمع الدولي لمتطلبات الاقتصاد الفلسطيني واحتياجاته.
    This standard would reflect the visions, interests and needs of women, as well as those of men. UN وإن من شأن هذا المعيار أن يعكس رؤى المرأة ومصالحها واحتياجاتها مثلما يعكس رؤى الرجل ومصالحه واحتياجاته.
    Research on migration relates not only to the migration process but also to the specific situation, motivation and needs of the migrant as an individual human being. UN وهذه البحوث لم تتناول فقط عملية الهجرة بل تناولت أيضا الوضع الخاص للمهاجر ودوافعه واحتياجاته كإنسان.
    The conflict in Darfur is one practical example of the impact of those phenomena and how they directly affect the daily lives and needs of individuals. UN وما نزاع دارفور إلا دليل عملي لانعكاسات هذه الظواهر ومساسها المباشر بعيش المواطن واحتياجاته الحياتية اليومية.
    Additional development funding and research into country-specific impacts and needs would also be required. UN وستكون هناك حاجة أيضاً إلى تمويل إنمائي إضافي وإلى بحوث تتعلق بالآثار المترتبة بالنسبة لكل بلد بعينه واحتياجاته.
    It is important to understand that inclusion should not be understood nor practiced as simply integrating children with disabilities into the regular system regardless of their challenges and needs. UN ويجب التشديد على أنه لا ينبغي لذلك التعليم أن يُفهم أو يُمَارس بصفته مجرد إدماج للطفل المعوق في النظام العادي دون مراعاة تحديات ذلك الطفل واحتياجاته.
    The child should be put at the centre of the response to the pandemic, adapting strategies to children's rights and needs. UN ولذلك يجب أن يحتل الطفل المكانة الرئيسية في مواجهة الجائحة، وينبغي تكييف الاستراتيجيات مع حقوق الطفل واحتياجاته.
    Toponymic activities in the region have been carried in the context of individual country objectives and needs. UN كانت الأنشطة المضطلع بها في المنطقة في مجال دراسة أسماء المواقع الجغرافية وأصولها تتم في سياق أهداف كل بلد واحتياجاته.
    He requested the United Nations to dispatch a technical team to discuss with ECOMOG the modalities and requirements of deployment. UN وطلب من اﻷمم المتحدة إيفاد فريق تقني لمناقشة طرائق النشر واحتياجاته مع فريق الرصد.
    Table 4 in the report of the Secretary-General provides the project expenditure and requirements until completion, as at 30 June 2014. UN وترد في الجدول 4 من تقرير الأمين العام بيان بنفقات المشروع واحتياجاته إلى حين إنجازه، حتى 30 حزيران/يونيه 2014.
    Project expenditure and requirements for the remaining project period UN نفقات المشروع واحتياجاته للفترة المتبقية منه
    Moreover, each indigenous people had its own history, culture, needs and perspectives. UN أضف إلى ذلك أن لكل شعب أصلي تاريخه وثقافته واحتياجاته ومنظوراته.
    It also describes the financial situation of the Fund and its needs for 2009. UN كما يتناول الوضع المالي للصندوق واحتياجاته لعام 2009.
    But as we have learned in recent months, the price of such marginalization of young people and their needs and concerns can be politically and societally cataclysmic. UN لكن كما تعلمنا في الأشهر الأخيرة، فإن ثمن هذا التهميش لشبابنا واحتياجاته وشواغله قد يكون كارثيا سياسيا واجتماعيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus