"واحدا على الأقل" - Traduction Arabe en Anglais

    • at least one
        
    Decentralized evaluations per region and average number of evaluations per country that conducted at least one evaluation UN التقييمات اللامركزية بحسب المناطق ومتوسط عدد التقييمات بحسب البلدان التي أجرت تقييما واحدا على الأقل
    % of countries in the region conducted at least one evaluation UN النسبة المئوية لبلدان المنطقة التي أجرت تقييما واحدا على الأقل
    In the northern governorates, 90 caregivers reported that at least one of their children had participated in the armed conflict. UN وفي المحافظات الشمالية، أبلغ 90 من مقدمي الرعاية أن طفلا واحدا على الأقل من أطفالهم قد شارك في النـزاع المسلح.
    Ukraine believes that at least one additional nonpermanent seat of an expanded Security Council should be given to the Group of Eastern European States. UN وتؤمن أوكرانيا أن مقعدا دائما واحدا على الأقل في مجلس الأمن الموسع يجب أن يُعطى لمجموعة دول أوروبا الشرقية.
    The Conference decided that the working group should meet during the fifth session of the Conference and should hold at least one intersessional meeting before that session. UN وقرّر المؤتمر أن يجتمع الفريق العامل أثناء دورة المؤتمر الخامسة وأن يعقد اجتماعا واحدا على الأقل قبل انعقاد تلك الدورة.
    The PAS requires all staff to include at least one professional development goal in their annual work plan. UN ويقتضي نظام تقييم الأداء أن يدرج الموظفون هدفا واحدا على الأقل للتنمية المهنية في خطة عملهم السنوية.
    The majority of refugees interviewed by OHCHR indicated having witnessed at least one incident in which one or more individuals died a violent death. UN وأفاد أغلب اللاجئين الذين قابلتهم المفوضية أنهم شاهدوا حادثا واحدا على الأقل مات فيه شخص واحد أو أكثر موتا عنيفا.
    Issues of priority typically arise in two main contexts, both of which presume that at least one of the competing claimants is a secured creditor. UN وعادة ما تنشأ مسائل الأولوية في سياقين رئيسيين، يفترض كلاهما أن واحدا على الأقل من المطالبين المنافس دائن مضمون.
    As regards anti-tetanus coverage for pregnant women, the records indicate that 76 per cent of women received at least one dose of anti-tetanus vaccine during their two most recent pregnancies. UN وتشير الإحصائيات إلى أن 76 في المائة من الأمهات تلقين تلقيحا واحدا على الأقل ضد الكزاز خلال آخر شهرين من الحمل.
    As of the time of writing, all 191 Member States have sent at least one report to the Committee. UN فحتى وقت كتابة هذا التقرير كانت كل دولة من الدول الأعضاء الـ 191 جميعها قد أرسلت تقريرا واحدا على الأقل إلى اللجنة.
    Communes that have instituted at least one of the three equal opportunity bodies mentioned above UN الكوميونات التي اتخذت إجراء واحدا على الأقل من إجراءات تكافؤ الفرص الثلاثة المذكورة أعلاه
    No. of countries conducted at least one evaluation UN عدد البلدان التي أجرت تقييما واحدا على الأقل
    Thus, it can be assumed that at least one of the three jamming devices was operational and functional at the time of the explosion. UN ولذلك يمكن أن نفترض أن جهازا واحدا على الأقل من أجهزة التشويش الثلاثة كان صالحا ويؤدي عمله وقت الانفجار.
    Further, there was a danger that such statements could appear in bills of lading, as at least one major carrier had previously introduced, and then withdrawn, such a statement in its documents. UN وعلاوة على ذلك، هناك خطر يتمثل في إمكانية ظهور تلك البيانات في سندات الشحن، لأن ناقلا رئيسيا واحدا على الأقل أدخل بيانا كهذا في مستنداته في السابق ثم سحبه.
    Reports suggest that at least one person was killed in the ensuing shoot-out. UN وتشير التقارير إلى أن شخصا واحدا على الأقل قتل أثناء تبادل إطلاق النار الذي تلى ذلك.
    One hundred thirty-seven States have submitted at least one national report. UN وقد قدمت 137 دولة تقريرا وطنيا واحدا على الأقل.
    In this context, the centres have carried out on average two regional training activities, and each centre has implemented at least one training activity. UN وفي هذا السياق، نفذت المراكز نشاطين إقليميين للتدريب في المتوسط ونفذ كل إقليم نشاطا تدريبيا واحدا على الأقل.
    All recruitment panels have at least one female panel member and all suitable female candidates are given very serious consideration. UN وتضم جميع أفرقة استقدام الموظفين عضوا واحدا على الأقل من الإناث ويُنظر بشكل جاد في جميع طلبات المرشحات المؤهلات.
    Percentage of countries conducting at least one evaluation UN النسبة المئوية للبلدان التي نفذت تقييما واحدا على الأقل
    ** Completed at least one, but not all, planned outcome evaluations. UN أكملت تقييما واحدا على الأقل لكن لم تكمل جميع التقييمات المقررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus