It was for that reason that Mozambique took part in the codification of this Convention and was also one of the first States to ratify it. | UN | ولهذا السبب اشتركت موزامبيق في وضع مدونة هذه الاتفاقية، ولذلك أيضا كانت واحدة من أول الدول التي صدقت عليها. |
India is one of the first signatories of the Convention on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and is determined to ratify it. | UN | والهند هي واحدة من أول البلدان التي وقعت اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وهي مصممة على التصديق عليها. |
In 1999, Canada was one of the first countries to give an open invitation to special procedures of the Commission on Human Rights. | UN | وفي عام 1999، كانت كندا واحدة من أول البلدان التي قدمت دعوة مفتوحة لآليات الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان. |
It is no accident that increasing the membership of the Security Council was identified as one of the first crucial issues in the reform process. | UN | وليس من قبيل الصدفة أن زيادة عضوية مجلس الأمن تحددت بأنها واحدة من أول المسائل الحيوية في عملية الإصلاح. |
Bolivia had also been one of the first countries to incorporate the Declaration into its legislation and its Constitution. | UN | وكانت بوليفيا أيضاً واحدة من أول البلدان التي أدمجت الإعلان في تشريعاتها ودستورها. |
China was one of the first countries to accede to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | وكانت الصين واحدة من أول البلدان التي تنضم إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
one of the first environmentalist movements that was inspired by women was the Chipko movement. | UN | وتعد حركة شيبكو واحدة من أول الحركات البيئية التي ألهمتها المرأة. |
And I'm not gonna let you ruin one of the first free nights I've had in years. | Open Subtitles | ولن أسمح لك بإفساد واحدة من أول ليالي الحرية التي أقضيها منذ سنوات |
Was one of the first female test pilots, trained at NASA. | Open Subtitles | واحدة من أول الفتيات اللاتي اختبرن الطيران في ناسا |
He's definitely one of the first big US players and honestly, I didn't even know he was that big. | Open Subtitles | هو بالتأكيد واحدة من أول اللاعبين الأمريكيين كبيرة وبصراحة، لم أكن أعرف حتى كان بهذا الحجم. |
So this is one of the first skulls that you can say is a modern human. | Open Subtitles | اذا هذه واحدة من أول الجماجم التي تستطيع أن تقول انه الإنسان الحديث. |
And if it was the other way around, it would've been one of the first things you would have asked me when we met. | Open Subtitles | وإذا تبادلنا الأوضاع، كانت لتكون واحدة من أول الأشياء التي كنت ستسألني إياها في أول مرة إلتقينا. |
And you, Joey, are one of the first people to come into contact with it. | Open Subtitles | وأنت، جوي، واحدة من أول الناس لتتلامس معها. |
Cloaking is one of the first things they teach you as a Gemini. | Open Subtitles | التغطية هي واحدة من أول الأشياء أنها يعلمك كما الجوزاء. |
Almost 100 light years from home faint whispers from one of the first ever radio broadcasts | Open Subtitles | على مسافة قرابة الـ100 سنة ضوئية عن الوطن إنها واحدة من أول موجات بث الراديو على الإطلاق تُسمع هنا كهمس ضعيف |
But one of the first things he did, was appointed dynamic and popular a new military commander, | Open Subtitles | لكن واحدة من أول الأشياء التي فعلها كان قد عيّن قائد عسكري فعال ومحبوب |
If I can remind you of the realities of battle, George, one of the first things that everyone notices | Open Subtitles | لو سمحت لي بتذكيرك بواقع المعارك، جورج، واحدة من أول الملاحظات التي يلاحظها أي شخص |
Cuba was one of the first countries to be visited by the High Commissioner for Human Rights, barely a year after that post was established. | UN | وكانت كوبا واحدة من أول البلدان التي زارتها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بعد ما يقرب من سنة فحسب من إنشاء منصبها. |
In 2009, Provo, Utah, was one of the first 20 cities in the United States to collectively adopt the UNICEF water tap project | UN | وفي عام 2009، كانت مدينة بروفو، بولاية أوتاه، واحدة من أول 20 مدينة بالولايات المتحدة تتبنى بشكل جمعي مشروع الصنبور التابع لليونيسيف |
82. The matter of quality of the figures is one of the first into which future coordinators of the programme must look. | UN | ٨٢ - ومسألة جودة اﻷرقام واحدة من أول المسائل التي يجب على منسقي البرنامج أن يراعوها في المستقبل. |