promote understanding and use of the system and encourage feedback, | UN | :: تعزيز فهم واستعمال النظام وتشجيع تقديم الآراء عنه، |
Wastes from the production, preparation and use of pharmaceutical products but excluding such wastes specified on list B | UN | النفايات المتخلّفة من إنتاج وتحضير واستعمال المنتجات الصيدلانية، ولكن ما عدا النفايات المحدّدة في القائمة باء |
Report by India requesting extension of its specific exemption for the production and use of DDT as an intermediate in the production of dicofol | UN | المرفق تقرير من الهند تطلب فيه تمديد إعفائها المحدَّد بشأن إنتاج واستعمال مادة دي. دي. |
improving the quality of education through better teacher training and up skilling, more adequate resources and the use of assessment; | UN | ▪ تحسين نوعية التعليم عن طريق تحسين تدريب المدرسين وتجويد المهارات وتوفير المزيد من الموارد الكافية واستعمال التقييم؛ |
The goal was to create an open platform for the exchange of comments on the implementation of the revised Model Law and the use of its Guide. | UN | وذُكر أنَّ الهدف هو إنشاء منبر مفتوح لتبادل التعليقات حول تنفيذ القانون النموذجي المنقّح واستعمال دليله. |
(vi) The United Arab Emirates has acceded to the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and use of Chemical Weapons and on Their Destruction; | UN | ' 6` انضمت دولة الإمارات العربية المتحدة إلى اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدميرها؛ |
Ensure the collection and use of gender disaggregated data; | UN | :: كفالة جمع واستعمال البيانات الموزعة حسب نوع الجنس؛ |
But it is possible that an agreement could be reached to ban the testing and use of such systems. | UN | ولكن من الممكن التوصل إلى اتفاق لحظر اختبار واستعمال هذه المنظومات. |
(iii) What experience has been gained in criminalizing and prosecuting the acquisition, possession and use of proceeds of crime? | UN | `3` ما هي الخبرات المكتسبة في مجال تجريم اكتساب وحيازة واستعمال عائدات الجريمة، وملاحقة مرتكبي تلك الأعمال قضائيا؟ |
States should encourage the development and use of alternative dispute resolution mechanisms where these are appropriate. | UN | ينبغي أن تشجِّع الدول على تطوير واستعمال الآليات البديلة لفض المنازعات عندما تكون هذه الآليات ملائمة. |
The Law of 1999 concerns the regulation and use of the emblems of the Red Cross and the Red Crescent and the prevention of their misuse. | UN | ويتعلق قانون 1999 بتنظيم واستعمال شعارات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ومنع إساءة استخدامها. |
States should encourage the development and use of alternative dispute resolution mechanisms where these are appropriate. | UN | ينبغي أن تشجِّع الدول على تطوير واستعمال الآليات البديلة لفض المنازعات عندما تكون هذه الآليات ملائمة. |
Considerations related to the dissemination and use of time-use statistics, including in the valuation of unpaid work, were also raised. | UN | كما أثيرت اعتبارات تتعلق بنشر واستعمال إحصاءات استخدام الوقت في مجالات من بينها تقييم العمل غير المأجور. |
Let selfishness and plundering, which lead to war and the use of force, cease. | UN | ولنضع حدا للأنانية والنهب اللذين يقودان إلى الحرب واستعمال القوة. |
The situation of armed conflict in Africa and the use of child soldiers also deserved special attention. | UN | فحالة النزاع المسلّح في أفريقيا واستعمال الأطفال الجنود تستحق اهتماماً خاصاً. |
the use of this element, regardless of its purpose, adds another cruel layer to this tragedy. | UN | واستعمال هذا العنصر، بغض النظر عن أهدافه، يضيف إلى هذه المأساة طبقة أخرى من القسوة. |
Other factors included inadequate laboratories and library facilities and very limited use of information and communications technologies. | UN | ومن العوامل الأخرى عدم كفاية المختبرات والمكتبات واستعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على نطاق محدود للغاية. |
In 1996, the President of Georgia declared a moratorium on producing, importing and using anti-personnel mines. | UN | وفي عام 1996، أعلن رئيس جورجيا وقفاً اختيارياً لإنتاج واستيراد واستعمال الألغام المضادة للأفراد. |
Marine scientific research can lead to better understanding and utilization of almost all aspects of the oceans and their resources. | UN | إن البحوث العلمية البحرية بوسعها أن تؤدي إلى فهم واستعمال جميع جوانب المحيطات ومواردها تقريبا على نحو أفضل. |
Stateless Kurds are reportedly denied full access to their rights, including the right to own property, to have access to public services and to use the Kurdish language in education. | UN | ويعاني الأكراد عديمو الجنسية، حسبما تفيد التقارير، من الحرمان من التمتع الكامل بحقوقهم، بما في ذلك حق التملك، والاستفادة من الخدمات العامة واستعمال اللغة الكردية في التعليم. |
It further recommends that the State party collect data for all children under 18, analyse existing and new data and utilize empirical evidence for the elaboration of public policies and affirmative action programs. | UN | كما توصي اللجنة بأن تجمع الدولة الطرف بيانات عن جميع الأطفال دون الثامنة عشرة من العمر وتحليل البيانات القائمة والجديدة واستعمال الأدلة العملية لصياغة سياسات عامة ووضع برامج للعمل الإيجابي. |
Licence holders are required to account for their production, use and stocks of any schedule 1 chemicals on their site. | UN | ويتعين على حاملي التراخيص حصر إنتاج واستعمال وتخزين أي مواد كيميائية مدرجة في الجدول 1 في مواقع عملهم. |
Aid should be made conditional upon strengthened investment in human capital and the introduction of anti-poverty measures. | UN | ويجب أن تكون المعونة مشروطة بتدعيم الاستثمار في رأس المال البشري واستعمال تدابير لمكافحة الفقر. |