All Parties: Narrative and multiple choice responses to targeted questions in the reporting template, based on clear definitions. | UN | جميع الأطراف: الردود السردية والمتعددة الاختيارات على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ، استناداً إلى تعاريف واضحة. |
All countries: Multiple choice and narrative responses to targeted questions in the reporting template, based on clear definitions. | UN | جميع البلدان: الردود المتعددة الاختيارات والسردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ، استناداً إلى تعاريف واضحة. |
Secretariat: Multiple choice and narrative responses to targeted questions in the reporting template, based on clear definitions. | UN | الأمانة: الردود المتعددة الاختيارات والسردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ، استناداً إلى تعاريف واضحة. |
All Parties: Multiple choice and narrative responses to targeted questions in the reporting template, based on clear definitions. | UN | جميع الأطراف: الردود المتعددة الاختيارات والسردية على الأسئلة المستهدفة في نموذج الإبلاغ، استناداً إلى تعاريف واضحة. |
It is therefore essential that any settlement provide for clear and irreversible steps in the transition according to a fixed time frame. | UN | ومن ثمّ، فمن الجوهري أن تتضمن أية تسوية خطوات واضحة لا رجعة فيها تتّبعها العملية الانتقالية وفق جدول زمني محدد. |
It also includes a clear set of deliverables for each cluster. | UN | وهي تتضمن أيضاً مجموعة واضحة من النواتج المتوخاة لكل مجموعة. |
It is therefore essential that any settlement provide for clear and irreversible steps in the transition according to a fixed time frame. | UN | ومن ثمّ، فمن الجوهري أن تتضمن أية تسوية خطوات واضحة لا رجعة فيها تتّبعها العملية الانتقالية وفق جدول زمني محدد. |
The report should clearly differentiate between findings, conclusions and recommendations, and establish clear logical links among them; | UN | :: ينبغي التمييز في التقرير بوضوح بين النتائج والاستنتاجات والتوصيات وإقامة صلات منطقية واضحة بينها؛ |
Lack of clear guideline for acquisition plan formulation, review and monitoring | UN | عدم وجود مبادئ توجيهية واضحة لوضع خطة الاقتناء واستعراضها ورصدها |
This will bring together a number of activities and processes designed to ensure a cohesive approach and a clear and uniform strategy. | UN | وهذا من شأنه أن يولِّف بين عدد من الأنشطة والعمليات الرامية إلى ضمان اتباع نهج متسق ووضع استراتيجية واضحة وموحدة. |
Even if the recommendations need to be implemented over time, all should be adopted together to produce a clear road map for reform. | UN | وحتى إذا تعين تنفيذ التوصيات على مدى فترة من الزمن، فينبغي أن تُعتمد معا حتى تنتج عنها خريطة طريق واضحة للإصلاح. |
Road maps were being developed to provide countries with clear indications of progress still to be made toward established targets. | UN | وأعلنت أنه يجري وضع خرائط طريق تزويد البلدان بتوجيهات واضحة فيما يخص التقدم اللازم تحقيقه لبلوغ الأهداف المقررّة. |
Special political missions must be based on clear, credible and realistic mandates and their progress should be evaluated. | UN | ولابد من أن تستند البعثات السياسية الخاصة إلى ولايات واضحة ومعقولة وواقعية وأن تخضع عمليتها للتقييم. |
They enhance social development and harness human and technological resources, resulting in clear gains in productivity and competitiveness. | UN | وهي تعزّز التنمية الاجتماعية وتسخِّر الموارد البشرية والتكنولوجية بما يؤدّي إلى مكاسب واضحة في الإنتاجية والتنافسية. |
There are no clear or uniform standards on this issue. | UN | ولا توجد معايير واضحة أو موحدة بشأن هذه المسألة. |
Those are clear signs of our determination to help Afghans succeed. | UN | وتلك إشارات واضحة على العزم على مساعدة الأفغان على النجاح. |
We must create a clear and comprehensive norm banning such transfers and take concrete steps to halt all such transfers. | UN | ويجب أن نضع قواعد واضحة وشاملة تحظر عمليات النقل هذه، وأن نتخذ الخطوات العملية لوقف كل هذه العمليات. |
The results of these implemented measures and projects are obvious. | UN | ونتائج هذه التدابير والمشاريع التي جرى تنفيذها جلية واضحة. |
However, law reform is clearly required in order to modernize Tuvalu's criminal laws in this area. | UN | ومع ذلك، هناك حاجة واضحة لإصلاح القوانين من أجل تحديث قوانين توفالو الجنائية في هذا المجال. |
Number of countries to have established explicit baselines and targets. | UN | عدد البلدان التي وضعت أطراً مرجعية أساسية وأهدافاً واضحة |
That point was made in the commentary, but it was not evident from the draft article itself. | UN | وقد أُثيرت هذه النقطة في الشرح، إلا أنها لا تبدو واضحة من مشروع المادة نفسه. |
These achievements are more apparent in countries with national focal points for chemicals and a demonstrated capacity for coordination. | UN | وتظهر هذه الإنجازات بشكل أوضح في بلدان لديها جهات تنسيق وطنية للمواد الكيميائية وقدرة واضحة على التنسيق. |
The national and the Ugandan forces captured 42 attackers, including nine who died in custody under circumstances that are unclear. | UN | وقد أسرت القوات الوطنية والقوات الأوغندية 42 من المهاجمين، بينهم تسعة قضوا في الأسر في ظروف غير واضحة. |
This allegation is supported by his lawyers, who reported visible scars on the author's head. | UN | ويؤكد هذا الادعاء محاموه الذين قالوا إن آثار تعذيب بدت واضحة على رأس صاحب البلاغ. |
To this end strict, precise and clear-cut texts should be worked out on the basis of sufficient and in-depth discussions and negotiations. | UN | لذلك لا بد من أن تكون النصوص واضحة ودقيقة وصارمة بعد دراسة ومناقشة مختلف النقاط الموضوعية، والحصول على الرضى العام. |
Those functions were clear and distinct and must be respected. | UN | وقال إن تلك المهام واضحة ومتميزة ويجب أن تحترم. |
However, they consider it necessary to have clear and transparent rules in all the organizations on that issue. | UN | ومع ذلك، فهم يرون ضرورة قيام جميع المنظمات بوضع قواعد واضحة وتتسم بالشفافية في هذا الصدد. |
That is why, in our view, the Special Rapporteur has completely distorted the facts, which otherwise and on closer examination are straightforward and clear. | UN | ولهذا نحن نرى أن المقرر الخاص حرف تحريفا كاملا الحقائق التي هي، لولا ذلك، ولو تم فحصها عن كثب، حقائق واضحة وبيﱢنة. |
The programme budget needed to reflect those activities in a clearer and prominent manner, including through an appropriate level of resources. | UN | ورئي أن من الضروري أن تعكس الميزانية البرنامجية هذه اﻷنشطة بطريقة واضحة وبارزة، وخاصة توفير مستوى ملائم من الموارد. |
As soon as they get a clean shot, he's a goner. | Open Subtitles | بمجرد أن يحصلوا على رؤية واضحة إنه هالك لا محالة |
Nevertheless, other units may carry out investigations where the circumstances are straight forward and do not require specialized investigative techniques. | UN | غير أنه يجوز لوحدات أخرى إجراء مثل هذه التحقيقات كلما كانت ملابساتها واضحة ولا تتطلب أساليب تحقيق متخصصة. |