"والأقاليم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and territories
        
    • and regions
        
    • and territory
        
    • and territorial
        
    • and regional
        
    • Territories and
        
    • and provinces
        
    • the Territories
        
    • and the regions
        
    • and areas
        
    • or territory
        
    • or territories
        
    • dependent
        
    • provincial
        
    • COLONIAL AND
        
    The workshops focused in particular on indigenous peoples' participation, consultation, land and territories, spirituality and access to justice. UN وركزت حلقة العمل بشكل خاص على مشاركة الشعوب الأصلية والتشاور والأراضي والأقاليم والقيم الروحية والوصول إلى العدالة.
    All provinces and territories offer a range of victim services programs to all victims, including victims of trafficking. UN تقدم جميع المقاطعات والأقاليم سلسلة من برامج خدمات الضحايا إلى جميع الضحايا، بمن فيهم ضحايا الاتجار.
    The report should contain information on the implementation of the Optional Protocol in the French Overseas Departments and territories. UN وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن تنفيذ البروتوكول الاختياري في المقاطعات والأقاليم الفرنسية الواقعة فيما وراء البحار.
    However, country and regions also benefited from interregional projects. UN ولكن البلدان والأقاليم استفادت أيضاً من المشاريع الأقاليمية.
    Other state and territory government women's workforce participation measures 70 UN تدابير مشاركة المرأة في قوة العمل الخاصة بحكومات الولايات والأقاليم الأخرى
    The Government of Canada therefore consults with provincial and territorial governments on matters involving their law-making authority prior to ratification. UN وبالتالي، فإن حكومة كندا تتشاور مع حكومات المقاطعات والأقاليم بشأن مسائل تتعلق بسلطتها لوضع القوانين قبل عملية التصديق.
    Only about 60 per cent of countries and territories reported having funds for non-communicable disease surveillance, monitoring and evaluation. UN وأفاد 60 في المائة فقط من البلدان والأقاليم بوجود تمويل مخصص لمراقبة الأمراض غير المعدية ورصدها وتقييمها.
    The majority of the off-reserve social housing portfolio is administered by provinces and territories under various long-term agreements. UN وتُقدم معظم المساعدات الاجتماعية للمقيمين خارج المحميات عن طريق المقاطعات والأقاليم بموجب اتفاقات شتى طويلة الأجل.
    That global era rested on a political structure of imperialism, denying subject peoples and territories the right of self-rule. UN وكان عصر العولمة ذلك قائما على بنية امبريالية سياسية، تحرم الشعوب والأقاليم التابعة من حق الحكم الذاتي.
    The provinces and territories were seen as necessary parties to negotiations, and self-government agreements could be constitutionally protected. UN وينظر إلى المقاطعات والأقاليم باعتبارها أطراف ضرورية في المفاوضات، ويمكن توفير الحماية الدستورية لاتفاقات الحكم الذاتي.
    Consequently, measures taken to ensure compliance with article 50 included actions by the Commonwealth, states and territories. UN وعليه فإن التدابير المتخذة لضمان التقيّد بالمادة 50 تشمل الإجراءات التي يتخذها الكومنولث والولايات والأقاليم.
    The Special Rapporteur has presented detailed information on situations that he studied in 102 States and territories. UN قدَّم المقرر الخاص معلومات مفصَّلة عن الحالات التي استرعت انتباهه في 102 من الدول والأقاليم.
    The report should contain information on the implementation of the Convention in the French Overseas Departments and territories. UN وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات بشأن إنفاذ الاتفاقية في المقاطعات والأقاليم الفرنسية الواقعة فيما وراء البحار.
    Problems associated with cannabis use were also evident in the overseas countries and territories in the Caribbean. UN كما توجد مشاكل واضحة ترتبط بتعاطي القنب في البلدان والأقاليم عبر البحار في منطقة الكاريبي.
    Please indicate what options are presently being considered to institute paid maternity leave across all states and territories in Australia. UN ويُرجى ذكر الخيارات التي يجري حاليا النظر فيها لوضع نظام لهذه الإجازات في جميع الولايات والأقاليم في أستراليا.
    The amount of forced admissions varies significantly between hospitals and regions. UN ويتفاوت عدد حالات القبول بالقوة تفاوتاً كبيراً بين المستشفيات والأقاليم.
    Assisting countries and regions put in places BioTrade programmes UN مساعدة البلدان والأقاليم على وضع برامج للتجارة البيولوجية
    State and territory government strategies to reduce violence against women UN استراتيجيات حكومات الولايات والأقاليم للحد من العنف ضد المرأة
    Many of these functions are also undertaken by State and territory human rights or equal opportunity commissions. UN كما تضطلع لجان حقوق الإنسان أو تكافؤ الفرص في الولايات والأقاليم بالكثير من هذه الوظائف.
    provincial and territorial governments administer housing programs to give low- and moderate-income families access to adequate and affordable housing. UN وتدير حكومات المقاطعات والأقاليم برامج الإسكان لتوفير مساكن لائقة ويمكن تحمل تكلفتها للأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    It will do so by developing an equitable national plan, in partnership with provincial and territorial governments and other stakeholders. UN وسوف تقوم بذلك من خلال وضع خطة وطنية عادلة بالشراكة مع حكومات المقاطعات والأقاليم وغيرها من أصحاب المصلحة.
    Speakers were elected for each House of the national legislature and for each of the 14 state and regional assemblies. UN وانتخب رئيسان لمجلسي الهيئة التشريعية الوطنية ورئيس لكل من الجمعيات الـ 14 في الولايات والأقاليم.
    Informal consultations had also been established between the Bureau and the administering Powers, the Non-Self-Governing Territories and relevant States. UN وأُجريت أيضا مشاورات غير رسمية بين المكتب والدول القائمة بالإدارة، والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والدول المعنية.
    Eighthly, to enhance the level of linkages between the main towns and provinces located astride the various development corridors. UN ثامنا، تحسين مستوى الروابط بين المدن الكبيرة والأقاليم الواقعة على جانبي كل ممر تنمية من الممرات المختلفة.
    The Special Committee must remain engaged in the process of decolonization with the active participation of the United Nations system and the Territories themselves, and with enhanced cooperation from the administering Powers. UN وأضاف أنه يجب على اللجنة الخاصة أن تظل مشاركة في عملية إنهاء الاستعمار مع المشاركة النشطة لمنظومة الأمم المتحدة والأقاليم نفسها ومع التعاون الوثيق من جانب الدول القائمة بالإدارة.
    The State and the regions have legislative power. UN وتتمتع كل من الدولة والأقاليم بسلطة تشريعية.
    Through the EU, Finland supports developing countries also in regions and areas where it does not operate bilaterally. UN ومن خلال الاتحاد الأوروبي، تدعم فنلندا أيضا البلدان النامية في المناطق والأقاليم التي لا تعمل فيها بصورة ثنائية.
    The Commonwealth Government should undertake appropriate measures to ensure a harmonious application of the provisions of the Convention at the federal and state or territory levels. UN وعلى حكومة الكمنولث أن تتخذ التدابير الملائمة لضمان التطبيق المنسجم ﻷحكام الاتفاقية على المستوى الاتحادي ومستويات الولايات واﻷقاليم.
    LISTING OF COUNTRIES or territories ACCORDING TO THEIR SITUATION WITH REGARD TO CONSCRIPTION AND ALTERNATIVE SERVICE UN قائمة بالبلدان واﻷقاليم وفقاً لموقفها من التجنيد اﻹلزامي والخدمة البديلة
    WITH PARTICULAR REFERENCE TO COLONIAL AND OTHER dependent COUNTRIES and territories, INCLUDING: UN المستعمرة وغيرها من البلدان واﻷقاليم التابعة، بما في ذلك:
    Of this amount, $6.18 billion were in the form of fiscal transfers to provincial and territorial governments. UN وكان ٨١,٦ مليار دولار من هذا المبلغ في شكل تحويلات مالية إلى حكومات المقاطعات واﻷقاليم.
    COLONIAL AND OTHER dependent COUNTRIES AND TERRITORIES: UN وخاصة في البلدان والأقاليم المستعمرة وغيرها من البلدان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus