Pertinent provisions were primarily contained in the institution's constitutional documents, staff regulations and Rules, and financial regulations. | UN | وذكروا أن الأحكام ذات الصلة ترد أساسا في الوثائق الدستورية للمؤسسة ونظاميها الأساسي والإداري للموظفين ولوائحها المالية. |
Lesser number of cases of non-compliance with the regulations and Rules. | UN | ● انخفاض عدد حالات عدم الامتثال لبنود النظامين الأساسي والإداري. |
(i) To enforce the rights of the staff association, as recognized under the Staff Regulations and Rules; | UN | ' 1` لإنفاذ حقوق رابطة الموظفين، على النحو المسلم به في النظامين الأساسي والإداري للموظفين؛ |
Many States still need to enact laws allowing them to cooperate in more advanced modes of judicial and administrative cooperation. | UN | كما أن دولا عديدة لم تسن بعد قوانين تسمح لها بالتعاون في المجالين القضائي والإداري بطرق أكثر تقدما. |
Many States still need to enact laws allowing them to cooperate in more advanced modes of judicial and administrative cooperation. | UN | كما أن دولا عديدة لم تسن بعد قوانين تتيح لها التعاون في المجالين القضائي والإداري بطرق أكثر تقدما. |
He also argues that the judiciary lacks financial and administrative independence. | UN | ويدعي أيضاً أن السلطة القضائية تفتقر إلى الاستقلال المالي والإداري. |
These efforts will be an integral part of ongoing initiatives to streamline the Staff Regulations and Rules. | UN | وسوف تشكل هذه الجهود جزءا لا يتجزأ من المبادرات الجارية لتبسيط النظامين الأساسي والإداري للموظفين. |
Those activities resulted in violations of United Nations regulations and Rules. | UN | ونجمت عن تلك الأنشطة انتهاكات للنظامين الأساسي والإداري للأمم المتحدة. |
The Office will ensure that the Fund's operations comply with the Regulations and Rules of the Fund and that the Regulations are consistently interpreted. | UN | وسيكفل مكتب امتثال عمليات الصندوق للنظامين الأساسي والإداري للصندوق وكفالة تفسيرهما بصورة متسقة. |
Neither the Staff Regulations and Rules of the United Nations nor national laws will apply to the dispute. | UN | ولن ينطبق على المنازعة لا النظامان الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة ولا القوانين الوطنية. |
ECA generally complied with the Financial Regulations and Rules of the United Nations | UN | تمتثل اللجنة عموما للنظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة |
Possible non-compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations by a staff member at UNMIL | UN | احتمال عدم امتثال أحد الموظفين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا للنظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة |
However, this option suffers from the lack of familiarity of the external reviewer with United Nations Staff Regulations and Rules and the operating environment. | UN | وما يعيب هذا الخيار هو عدم إلمام المستعرض الخارجي بالنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة وبيئة عملهم. |
He also argues that the judiciary lacks financial and administrative independence. | UN | ويدعي أيضاً أن السلطة القضائية تفتقر إلى الاستقلال المالي والإداري. |
The Division provides logistical and administrative support to ITC within delegated authorities and the accountability framework of the Organization. | UN | وتقدم الشعبة الدعم اللوجستي والإداري إلى المركز وفق السلطات المفوضة لها وفي إطار المساءلة عن أعمال المركز. |
(ix) Preparation of events, reports and other means for promoting and developing a better understanding of management and administrative reform. | UN | `9 ' تنظيم المناسبات وإعداد التقارير وغير ذلك من الوسائل لتحقيق فهم أفضل للإصلاح في المجالين التنظيمي والإداري. |
Effective and efficient logistical and administrative support to the mission | UN | توفير الدعم السوقي والإداري الذي يتسم بالفعالية والكفاءة للبعثة |
Administration Effective and efficient logistical and administrative support to the mission | UN | تقديم الدعم السوقي والإداري إلى البعثة بصورة فعالة وتتسم بالكفاءة |
They stated that they were underrepresented in the political and administrative areas. | UN | وذكروا أن هذه الجماعات ممثلة تمثيلاً ناقصاً في المجالين السياسي والإداري. |
Update on UNHCR's structural and management change process | UN | معلومات محدثة عن عملية التغيير الهيكلي والإداري في المفوضية |
UNHCR had made significant efforts to implement a large-scale process of structural and managerial change. | UN | وقد بذلت المفوضية جهوداً هامة لتنفيذ عملية واسعة النطاق خاصة بالتغيُّر الهيكلي والإداري. |
The Mission will provide logistical, administrative and security support to the Panel, within its authorized level of resources. | UN | وسوف تقوم البعثة بتقديم الدعم اللوجستي والإداري والأمني للفريق في حدود المستوى المسموح به من الموارد. |
The fuel cell within the JLOC is going to handle both ground and aviation fuel from technical and administration aspects. | UN | وستقوم خلية الوقود في المركز بإدارة وقود النقل البري ووقود الطائرات من الجانبين التقني والإداري. |
Civil or administrative forms of liability are sufficient to meet the requirement. | UN | ويكفي شكلا المسؤولية المدني والإداري للوفاء بالمتطلبات. |
Executive Direction and management, and Support Services | UN | التوجيه التنفيــذي واﻹداري وخدمــات الدعم |
The provisions of the present Agreement shall not give rise to rights or entitlements of any kind for any person under the Fund's Regulations or administrative Rules, nor are the provisions of this Agreement incorporated in any way in the Fund's Regulations or administrative Rules. | UN | وأحكام هذا الاتفاق لا تنشئ حقوقا أو استحقاقات من أي نوع ﻷي شخص طبقا للنظامين اﻷساسي واﻹداري للصندوق، كما أن أحكام هذا الاتفاق لا تندرج بأي حال في النظامين اﻷساسي واﻹداري للصندوق. |