Real and lasting peace cannot be attained until patriarchy is replaced by principles of equality, dignity and respect. | UN | ولا سبيل إلى تحقيق السلام الحقّ والدائم ما لم يُستبدل النظام الذكوري بمبادئ المساواة والكرامة والاحترام. |
Africa requires and deserves, first and foremost solidarity and respect. | UN | وأفريقيا تطلب وتستحق، قبل أي شيء آخر، التضامن والاحترام. |
This path of communication, we believe, can bring about understanding and respect between and among peoples of different traditions. | UN | ونعتقد أن سبيل الاتصال هذا يمكنه أن يحقق التفاهم والاحترام بين الشعوب من مختلف التقاليد وفيما بينها. |
Democratic governance and full respect for human rights are key prerequisites for empowering people to make sustainable choices. | UN | والحوكمة الديمقراطية والاحترام الكامل لحقوق الإنسان من أهم الشروط المسبقة لتمكين الناس من اعتماد الخيارات المستدامة. |
It builds spiritual partnerships in which there is harmony between the sexes based on trust and respect. | UN | وتقوم هذه المنظمة ببناء شراكات روحية يوجد فيها انسجام بين الجنسين على أساس الثقة والاحترام. |
Mutual understanding and respect are the prerequisite for consensus. | UN | ويمثل التفاهم والاحترام المتبادلان شرطين مسبقين لتوافق الآراء. |
Few countries of the world had so much freedom and respect for the rights to equality and freedom of expression. | UN | وهناك قلة من بلدان العالم هي التي تتيح هذا القدر الكبير من الحرية والاحترام لحقوق المساواة وحرية التعبير. |
He calls for further tolerance, mutual understanding and respect for all, without prejudice, stereotyping or discrimination of any kind. | UN | ويدعو كذلك إلى مزيد من التسامح والتفاهم والاحترام المتبادل للجميع، دون أي تحيز أو قولبة أو تمييز. |
This also accords credibility and respect to the authority. | UN | وهذا الأمر يُضفي أيضاً على السلطة المصداقية والاحترام. |
These processes focused on building capacity and levelling the playing field in order to build mutual trust and respect among stakeholders. | UN | وأشار إلى أن هذه العمليات ركزت على بناء القدرات وتحقيق تكافؤ الفرص لبناء الثقة المتبادلة والاحترام بين أصحاب المصلحة. |
Fifthly, effective, fair and comprehensive international cooperation, based upon equality and mutual benefit and respect, must be launched. | UN | خامسا، ينبغي إرساء قواعد تعاون دولي فعال، كامل وعادل، يقوم على أساس المساواة والمنفعة والاحترام المتبادل. |
The basic aim was to strike a balance between a requisite degree of deterrence and respect for individual freedoms. | UN | والهدف اﻷساسي من ذلك هو التوصل إلى توازن بين درجة ضرورية من الردع والاحترام اللازم للحريات الفردية. |
We will have a partnership based on mutual trust and respect. | UN | إذ ستكون لدينا شراكة قائمة على الثقة المتبادلة والاحترام المتبادل. |
Its activities seek to create a climate of understanding and respect conducive to democratic liberties, justice and peace. | UN | وتهدف أعمال الرابطة إلى خلق مناخ من التفاهم والاحترام من أجل دعم الحرية الديمقراطية والعدل والسلام. |
:: Enhancement of mutual understanding and respect through interaction among civilizations; | UN | :: النهوض بالتفاهم والاحترام المتبادلين من خلال التفاعل بين الحضارات؛ |
World peace must be based on mutual trust and respect, not on the threat of mutual annihilation. | UN | ولا بد أن يرتكز السلام العالمي على الثقة والاحترام المتبادلين، وليس على التهديد بالإبادة المتبادلة. |
Every religion professes by the national races is equally recognized and respected. | UN | وتحظى كل ديانة تعتنقها الأعراق الوطنية بالاعتراف والاحترام أيضا. |
Malaysia remains convinced that the culture of peace lies in mutual understanding, respect and tolerance among religions, cultures and peoples. | UN | إن ماليزيا ما برحت مقتنعة بأن ثقافة السلام تكمن في التفاهم والاحترام والتسامح فيما بين الأديان والثقافات والشعوب. |
We just need a friendly, sincere and respectful helping hand. | UN | ولا نحتاج إلا إلى يد المساعدة التي تنم عن الود والصداقة والاحترام. |
The IAEA safeguards system needed to be reinforced, through universal adherence and full respect of obligations. | UN | وأنه ينبغي تعزيز منظومة ضمانات الوكالة من خلال تحقيق الامتثال العالمي والاحترام الكامل للالتزامات. |
9. To respect for and appreciation and promotion of their traditional skills, knowledge, medicine, languages, ceremonies, symbols and dress; | UN | 9 - الحق في أن تحظى معارفها التقليدية، وطبها التقليدي، ولغاتها، وطقوسها ورموزها وأزياؤها بالتقدير والاحترام والتشجيع. |
The right of selfdetermination is of particular importance because its realization is an essential condition for the effective guarantee and observance of individual human rights and for the promotion and strengthening of those rights. | UN | ويتسّم حق تقرير المصير بأهمية خاصة، لأن تحقيقه هو شرط أساسي للضمان والاحترام الفعليين لحقوق الإنسان الفردية، ولتعزيز هذه الحقوق وتقويتها. |
The ACAC Executive Board takes this opportunity to convey to you the assurances of its highest consideration. | UN | وتنتهز الإدارة العامة للهيئة العربية للطيران المدني هذه المناسبة لتعرب لكم عن فائق التقدير والاحترام. |
The task of implementing commitments, educating the public and society and genuinely respecting rights, the rule of law and diversity remains daunting. | UN | وإن عدم الوفاء بهذه التعهدات وتوعية العامة والمجتمع والاحترام الصادق لحقوق الإنسان وسيادة القانون والتنوع ما برح يدعو إلى الإحباط. |
We have restored hope to our people, credibility and honour to our national integrity, and won international creditworthiness and respect. | UN | وأعدنا الأمل إلى شعبنا ونلنا الجدارة بالثناء والاحترام الدوليين. |
More than two years had passed since the report had been completed; the respect owed to the families of disappeared persons required that the report be published without further delay. | UN | ولقد انقضى أكثر من عامين منذ وضع هذا التقرير؛ والاحترام الواجب لأُسر المفقودين يقتضي إعلانه دون مزيد من التأخير. |
"...vow to love, cherish and protect..." | Open Subtitles | أتعهد بالحب والاحترام والحماية |