In fact, four out of the five practices are featured in the list, the exception being crisis prevention and recovery. | UN | وفي الواقع، فإن أربعة من مجالات الممارسات الخمس مدرجة في القائمة، والاستثناء هو مجال منع الأزمات والإنعاش منها. |
the exception is construction, which had a considerable increase in women graduated in this area. | UN | والاستثناء من ذلك هو البناء، الذي شهد زيادة كبيرة في عدد الخريجات في هذا المجال. |
the exception is Iceland, where girls scored far higher than boys. | UN | والاستثناء هو أيسلندا حيث سجلت البنات درجات أعلى كثيرا من درجات البنين. |
The relationship between freedom and its possible limitation is a relationship between rule and exception. | UN | والصلة بين الحرية والحد الممكن منها هي صلة بين القاعدة والاستثناء. |
A variety of instruments have been deployed, ranging from environmental chapters and side agreements to consultation, cooperation and exception clauses. | UN | وقد وُضِعت مجموعة متنوعة من الصكوك، بدءاً بالفصول المتعلقة بالبيئة والاتفاقات الجانبية وانتهاءً ببنود التشاور والتعاون والاستثناء. |
an exception of this provision is the case when inability to work has been caused by tuberculosis. | UN | والاستثناء من هذا الحكم هو حالة العجز عن العمل الذي يرجع إلى الإصابة بمرض السل. |
The exclusion from coverage under the Employment Act is not gender-biased and is therefore not discriminatory against female workers. | UN | والاستثناء من التغطية بقانون العمالة لا ينطوي على تحيز جنسي، ولهذا فإنه يخلو من التمييز ضد العاملات. |
the exception is extremely narrow and the employer must have strong reasons for citing it. | UN | والاستثناء ضيق للغاية ويتعين على صاحب العمل أن تكون لديه أسباب قوية للأمر به. |
the exception is for restraint and confiscation of assets, for which we do require the existence of a bilateral or multilateral agreement. | UN | والاستثناء الوحيد يتعلق بتقييد حق التصرف بالأموال ومصادرتها، وهو استثناء لا يتطلب وجود اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف. |
172. Accordingly, the principle and the exception thereto, although of conventional origin, can be combined in a single provision that reads: | UN | 172- وبالتالي، فإنه رغم أصله الاتفاقي، يمكن إجمال هذا المبدأ والاستثناء الوارد عليه في حكم صريح يكون نصه كالتالي: |
the exception is the Syrian Arab Republic, which reported a relatively large volume of cocaine seizures in 2001, amounting to over 1 ton. | UN | والاستثناء هو الجمهورية العربية السورية، التي أبلغت عن حجم كبير نسبيا من مضبوطات الكوكايين في عام 2001، يبلغ أكثر من طن. |
the exception to this general rule is where the evaluation was clearly arbitrary or amounted to a denial of justice. | UN | والاستثناء لهذه القاعدة العامة هو في الحالات التي يكون فيها من الواضح جداً أن التقييم تعسفي أو يشكل إنكاراً للعدالة. |
the exception is the state of Amapá, where the Scientific Technical Police is subordinated directly to the Government and enjoys the status of a Department. | UN | والاستثناء هو ولاية أمبا، حيث تتبع الشرطة العلمية والتقنية مباشرة للحكومة وتتمتع بصفة وزارة. |
183. The number of monitoring and exception reports available from the Atlas system was limited. | UN | 183 - كان عدد تقارير الرصد والاستثناء المتاحة من نظام أطلس محدودا. |
States should always be guided by the principle that the restrictions must not impair the essence of the right ... the relation between right and restriction, between norm and exception, must not be reversed " . | UN | ويجب ألا تقلب العلاقة بين الحق والقيد، بين القاعدة والاستثناء " . |
17. The Special Rapporteur also deems it appropriate to reiterate that the restriction must not put in jeopardy the right itself, and the relationship between right and restriction and between norm and exception must not be reversed. | UN | 17 - ويرى المقرر الخاص أيضا أنه من المناسب إعادة التأكيد على أن القيد يجب ألا ينال من الحق في حد ذاته، ويجب عدم عكس مسار العلاقة بين الحق والقيد، والعلاقة بين القاعدة والاستثناء(). |
an exception, however, has been the substantial government funding of the new Museum of New Zealand. | UN | والاستثناء الوحيد في هذا الشأن هو التمويل الحكومي لمتحف نيوزيلندا الجديد. |
an exception is the case when an enterprise, institution or organisation goes into full liquidation. | UN | والاستثناء من ذلك هو حالة التصفية الكاملة للمنشأة أو للمؤسسة أو المنظمة. |
In the third track, there has been discussion about protection and exclusion in mass influx situations, as well as in the context of complementary forms of protection. | UN | وجرت في المسار الثالث مناقشة بشأن الحماية والاستثناء في حالات التدفق الجماعي، كما في سياق أشكال الحماية التكميلية. |
The only exclusion from the competence of the DO was the privacy of the family. | UN | والاستثناء الوحيد الذي لا يخضع لاختصاص أمين المظالم هو خصوصية الأسرة. |
Amendments of and exceptions to the Staff Rules | UN | تعديل قواعد النظام الإداري للموظفين والاستثناء منها |
Public emergencies; limitation of and derogation from rights | UN | حالات الطوارئ؛ تقييد الحقوق والاستثناء منها |
The only exceptions to this are municipalities in regions of higher economic development and those lying close to large towns. | UN | والاستثناء الحيد لذلك هو تلك البلديات التي تقع في المناطق ذات التنمية الاقتصادية الملموسة أو التي تجاور مدنا كبيرة. |
the single exception to this rule is when Congress adjourns after sending a bill to the President and before the 10-day period has expired; the President's refusal to take any action then negates the bill - a process known as the " pocket veto " . | UN | والاستثناء لهذه القاعدة هو عندما يُحلّ الكونغرس بعد إرسال مشروع القانون الى رئيس الجمهورية وقبل انتهاء فترة العشرة أيام؛ ورفض الرئيس اتخاذ أي إجراء في هذه الحالة يبطل مشروع القانون. |