Such a mechanism would ensure equal treatment with respect to all Member States and would prevent double standards and selectivity. | UN | ومن شأن هذه الآلية أن تكفل التساوي في المعاملة بين جميع الدول الأعضاء وأن تمنع الكيل بمكيالين والانتقائية. |
Double standards and selectivity in non-proliferation and disarmament measures must be eliminated. | UN | ويجب أن تُزال ازدواجية المعايير والانتقائية بشأن تدابير عدم الانتشار ونزع السلاح. |
That is a universal, transparent and inclusive process that avoids double standards and selectivity. | UN | إن تلك عملية عالمية شفافة وشاملة تتفادى المعايير المزدوجة والانتقائية. |
Unjust and selective sanctions will never be recognized or accepted. | UN | ولن يتم الاعتراف أو القبول بالجزاءات الظالمة والانتقائية أبدا. |
It is well known that the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT) is discriminatory and selective in its implementation. | UN | ومن المعروف أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تتسم بالتمييز والانتقائية فيما يتعلق بتنفيذها. |
It was based on dialogue, cooperation, mutual understanding and avoidance of confrontation and selectivity. | UN | ولاحظ أن ذلك الدور يقوم على أساس الحوار والتعاون، والتفاهم المتبادل، وتجنب المواجهة والانتقائية. |
The clear double standard and selectivity shown by the European Union raised doubts about the objectivity of its statement. | UN | ومن ثم فإن المعايير المزدوجة الواضحة والانتقائية التي أبداها الاتحاد الأوروبي تثير الشكوك حول موضوعية بيانه. |
There is still evidence of double standards and selectivity being applied in the treatment of human rights. | UN | فلا تزال ثمة دلائل على ازدواجية المعايير والانتقائية في معالجة مسائل حقوق اﻹنسان. |
The ills of partiality and selectivity that have infected the human rights machinery should be cast out through dialogue and cooperative efforts. | UN | ويجب، عن طريق الحوار والجهود المتضافرة، التخلص من مساوئ التحيز والانتقائية التي أفسدت آلية حقوق الإنسان. |
Therefore, combating terrorism must be all-encompassing and devoid of any double standard and selectivity. | UN | وبالتالي، يجب مكافحة الإرهاب بصورة شاملة بعيدا عن ازدواجية المعايير والانتقائية. |
Double standards and selectivity should not be employed in addressing human rights violations. | UN | وأضافت قائلة إنه لا ينبغي استخدام المعايير المزدوجة والانتقائية عند تناول الانتهاكات الماسة بحقوق الإنسان. |
We are thinking in particular of the politicization and selectivity that ultimately discredited the former Commission. | UN | وإننا نفكر، بشكل خاص، في التسييس والانتقائية اللذين شوها سمعة اللجنة السابقة في النهاية. |
His delegation admired the vibrant democratic process currently taking place in the Islamic Republic of Iran and strongly opposed politicization, double standards and selectivity. | UN | والوفد يشعر بالإعجاب إزاء عملية الديمقراطية النشطة التي تدور حاليا في جمهورية إيران الإسلامية، وهو يعارض بشدة مسألة التسيس وازدواجية المعايير والانتقائية. |
We must rise above business-as-usual politics and avoid discrimination, double standards and selectivity in our approach to fighting this global menace. | UN | يجب أن نتجاوز السياسات العادية وأن نتجنب التمييز وازدواجية المعايير والانتقائية في النهج الذي ننتهجه لمكافحة هذا الخطر العالمي. |
The peer review would help avoid, to the extent possible, the politicization and selectivity that are hallmarks of the Commission's existing system. | UN | وسيساعد استعراض الأقران، قدر المستطاع، على تفادي التسييس والانتقائية اللذين يسمان بجلاء النظام الحالي للجنة. |
The problem is politicization, a lack of objectivity and selectivity in dealing with human rights in the world. | UN | فالمشكلة هي في تسـيـيـس المسألة، وانعدام الموضوعية، والانتقائية في التعامل مع حقوق الإنسان في العالم. |
That constituted proof that the United States discriminatory and selective policy was a reality that was politically motivated. | UN | وأضاف أن الحالة الأخيرة، تمثل دليلا على أن السياسات التمييزية والانتقائية للولايات المتحدة هي واقع تحركه دوافع سياسية. |
Avoiding compartmentalized and selective approaches to the elimination of violence against women that de-link the problem from its underlying causes; | UN | `1` تفادي النُّهج المجزّأة والانتقائية للقضاء على العنف ضد المرأة التي تفصل المشكلة عن أسبابها الدفينة؛ |
The intermittent and selective international press coverage has been further strengthened by the interest and detailed publicity generated through media of all types from the States of former Yugoslavia. | UN | وقد طرأ تحسن جديد على عملية التغطية الدولية المتقطعة والانتقائية لأعمال المحكمة، بسبب ما أبدته وسائط الإعلام التابعة لدول يوغوسلافيا السابقة من اهتمام بها وبنشر تفاصيلها. |
His Government would continue to oppose all such resolutions because they reflected politicization, selectivity and double standards. | UN | وأضاف أن حكومته ما زالت تعارض جميع تلك القرارات لأنها تعكس التسييس والانتقائية وازدواجية المعايير. |
We must halt the political manipulation of human rights, the selectivity, partiality and double standards that prevail in the imposition of rigid norms. | UN | يجب أن نوقف الاستغلال السياسي لحقوق الإنسان، والانتقائية والتحيز والمعايير المزدوجة السائدة في فرض المعايير الصارمة. |
The report was partial, imbalanced, selective and far from accurate. | UN | والتقرير يتسم بالتحيز وعدم التوازن والانتقائية وهو بعيد عن الدقة. |
We are committed to combating impunity, which is part and parcel of the principle of international justice and does not admit politicization, discrimination or selectivity. | UN | أننا مُلتزمون بمبدأ مكافحة الإفلات من العقاب وهو جزء لا يتجزأ من مبدأ العدالة الدولية الذي يرفض التسييس والانتقائية والتمييز. |