"والانفتاح" - Traduction Arabe en Anglais

    • and openness
        
    • and open
        
    • and opening up
        
    • and opening-up
        
    • openness and
        
    • open and
        
    • and exposure
        
    • and broadmindedness
        
    • and liberalization
        
    • and greater openness
        
    • and open-endedness
        
    • of openness
        
    • and inclusiveness
        
    Preparing a nation for freedom and openness, a formidable task, was doubly difficult for a multicultural country like Myanmar. UN واعتبرت أن إعداد بلد للانتقال إلى الحرية والانفتاح مهمة جسيمة تتضاعف صعوبتها في البلدان متعددة الإثنيات كميانمار.
    Democratic society, pluralism, tolerance and openness, respect for all human rights UN :: المجتمع الديمقراطي والتعددية والتسامح والانفتاح واحترام جميع حقوق الإنسان
    This globalization, we believe, should be synonymous with sharing and openness. UN وفي رأينا أن العولمة ينبغي أن تكون مرادفا للمشاركة والانفتاح.
    He urged all States to dismantle their nuclear testing sites in a manner that was transparent and open to the international community. UN وحث جميع الدول على تفكيك ما لديها من مواقع الاختبارات النووية على نحو يتسم بالشفافية والانفتاح تجاه المجتمع الدولي.
    This year is the twentieth anniversary of the introduction of the policy of reform and opening up in China. UN هذا العام هو عام الذكرى السنوية العشرين ﻹدخال سياسة اﻹصلاح والانفتاح في الصين.
    :: Flexibility and openness to changing strategies when problems occur UN :: المرونة والانفتاح على الاستراتيجيات المتغيرة عندما تحدث مشاكل
    Transparency and openness could help to ease some of that dissatisfaction. UN ويمكن للشفافية والانفتاح أن يساعدا على الحد من ذلك الاستياء.
    Several representatives emphasized the importance of flexibility and openness in finding a way forward. UN وأكد عدة ممثلين على أهمية المرونة والانفتاح في تبيُّن طريق التحرّك إلى الأمام.
    Young people are moved by ideals of peace, friendship and openness to others and to their differences. UN الشباب يهتدون بمثل السلام والصداقة والانفتاح تجاه الآخرين وتجاه الاختلافات فيما بينهم.
    We must also have the courage to debate difficult questions, but we must do so in a spirit of friendship and openness. UN ولا بد أيضا أن تكون لدينا الشجاعة لمناقشة المسائل الصعبة، لكن علينا أن نفعل ذلك بروح من الصداقة والانفتاح.
    This universal vision of dialogue and openness to the world characterizes our current candidature for a nonpermanent seat on the Security Council. UN وتميز هذه الرؤية الشاملة للحوار والانفتاح على العالم ترشحنا الحالي لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن.
    :: International cooperation and collaboration on security, privacy and openness UN التعاون الدولي والتعاون في مجال الأمن والخصوصية والانفتاح
    Work was under way on the issue of establishing a national mechanism for transparency and openness in correctional facilities. UN وقال إنه يجري العمل بالنسبة لمسألة إنشاء آلية وطنية لتوفير الشفافية والانفتاح في المرافق الإصلاحية.
    In that connection, it is indispensable that the Council continue its efforts to enhance the transparency and openness of its work. UN وفي ذلك الصدد، من الأمور التي لا غنى عنها أن يواصل المجلس جهوده لتعزيز الشفافية والانفتاح في أعماله.
    A number of amendments have been made to the electoral legislation aimed at ensuring transparency and openness in the functioning of the electoral commissions. UN وأُدخل على القوانين الانتخابية عدد من التعديلات الرامية إلى ضمان الشفافية والانفتاح في نشاط اللجان الانتخابية.
    International human rights law had evolved and the work of other treaty bodies deserved the utmost respect and openness, in the interests of the victims of human rights violations. UN واستطرد السيد سالفيولي قائلاً إن قانون حقوق الإنسان الدولي قد تطور ويستحق عمل هيئات المعاهدات الأخرى أقصى قدر من الاحترام والانفتاح لصالح ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    Recommendation 1: Establish more formal and open lines of communication with clients UN التوصية 1: إنشاء خطوط اتصال بقدر أكبر من الرسمية والانفتاح مع العملاء
    Agreements for the monitoring of transfers must be transparent, non-discriminatory and open to all States. UN ويجب أن تكون الاتفاقات المتعلقة برصد التحويلات متسمة بالشفافية وعدم التمييز والانفتاح بالنسبة لجميع الدول.
    At the same time, caution should be exercised and new problems solved through the constant deepening and improvement of reform and opening up. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي توخي الحذر وحـــل المشاكـــل الجديدة عـــن طريـق التعميق والتحسين المتواصلين لﻹصلاح والانفتاح.
    The policy of reform and opening-up would be developed and deepened. UN وسيجري، بموجب هذه الخطة، تطوير وصقل سياسة اﻹصلاح والانفتاح الصينية.
    Participants highlighted that the dialogue should be characterized by the principles of inclusiveness, openness and a focus on results. UN وأكد المشاركون أن مبادئ شمول الجميع والانفتاح والتركيز على النتائج ينبغي أن تكون من سمات هذا الحوار.
    Complaints should be addressed in a timely, open and transparent manner. UN وينبغي معالجة الشكاوى على نحو يتسم بحسن التوقيت والانفتاح والشفافية.
    A focus will be placed on learning from experience and exposure to the thinking and practice of UNICEF-supported programmes which have focused successfully on these approaches and on learning from external agencies, including NGOs. UN وسينصب التركيز على التعلّم من الخبرات والانفتاح على تفكير وممارسات البرامج التي تدعمها اليونيسيف، والتي ركزت بنجاح على هذه النهج وعلى التعلّم من الوكالات الخارجية، بما فيها المنظمات غير الحكومية.
    As highlighted by the European Court of Human Rights, " Pluralism, tolerance and broadmindedness are hallmarks of a `democratic society'. UN ووفقاً لما أبرزته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، فإن التعددية والتسامح والانفتاح الذهني هي سمات تميز المجتمع الديمقراطي.
    Generally speaking, China's reform and liberalization has accelerated economic growth and created more jobs and opportunities for women. UN أدى اﻹصلاح والانفتاح عموما في الصين إلى تعجيل النمو الاقتصادي وأتاح قدرا أكبر من اﻷعمال والفرص للمرأة.
    This is reflected in the growing interdependence and greater openness of national economies and of commodity and financial markets — a development that is beginning to have both positive and negative impacts. UN وينعكس هذا في الترابط المتنامي والانفتاح المتزايد في الاقتصادات الوطنية وأسواق السلع والأسواق المالية - وهو تطور بدأ يترك آثارا إيجابية وآثارا سلبية على السواء.
    My delegation is confident that under your leadership, Mr. President, and with the demonstrated competence of the distinguished co-Vice-Chairmen, discussions will proceed in conformity with relevant Assembly resolutions, fully respecting the need for transparency and open-endedness. UN ويثق وفدي بأنه، في ظل قيادتكم، يا سيدي الرئيس، وبفضل ما أبداه نائبا الرئيس المتميزان من اقتدار، ستجري المناقشات وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وفي احترام كامل للحاجة إلى الشفافية والانفتاح.
    And France intends to draw on that loyalty in the cause of openness to others, of openness to the world. UN وفرنسا تعتزم الانطلاق من ذلك الإخلاص من أجل قضية الانفتاح على الآخرين، والانفتاح على العالم.
    It was only by upholding international cooperation based on equality and mutual benefit, openness and inclusiveness, that inclusive development could be achieved. UN وقال إن مواصلة التعاون الدولي على أساس المساواة والنفع المتبادل والانفتاح والشمول هو وحده الوسيلة لتحقيق التنمية الشاملة للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus