There is a strong connection between discrimination in law and practice, and incitement to violence in the name of religion and violence itself. | UN | وهناك صلة قوية بين التمييز في القانون والتمييز في الممارسة والتحريض على العنف باسم الدين ومن أجل العنف في حد ذاته. |
Countering violent extremism and incitement to commit terrorist acts | UN | مكافحة التطرف العنيف والتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية |
Insults and incitement to ethnic hatred were not human rights. | UN | فالقذف والتحريض على الكراهية العرقية ليسا من حقوق الإنسان. |
:: Criminalizing efforts to justify acts of terrorism and incitement of terrorist acts by any information and communications medium; | UN | - تجريم الإشادة بأعمال الإرهاب والتحريض على الأعمال الإرهابية عن طريق أي وسيلة من وسائل الإعلام والاتصال؛ |
Stressing also the need to effectively combat defamation of all religions, and incitement to religious hatred in general, | UN | وإذ تؤكد أيضا على ضرورة المكافحة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموما، |
It was fundamental to distinguish between criticism of religion or beliefs and incitement to religious hatred. | UN | ومن الأمور الأساسية التمييز بين انتقاد الدين أو العقيدة والتحريض على الكراهية الدينية. |
All laws throughout the world draw a distinction between humanitarian activities and incitement to unrest. | UN | فجميع قوانين العالم تميِّز بين الأنشطة الإنسانية والتحريض على الشغب. |
Moreover, he underlined that discrimination and incitement to hatred affected members of other religious and ethnic groups and should also be addressed. | UN | وأكد علاوة على ذلك، أن أعضاء مجموعات إثنية ودينية أخرى يتعرضون للتمييز والتحريض على الكراهية وأنه ينبغي معالجة ذلك. |
He strongly calls upon the media to disengage from negative stereotypes of individuals and groups and incitement to hatred. | UN | ويناشد وسائط الإعلام بشدة أن تنأى بنفسها عن التنميط السلبي للأفراد والجماعات والتحريض على الكراهية. |
The Italian legal framework contains a wide range of legal provisions to combat racism, and incitement to racial hatred is severely punishable by law. | UN | ويتضمن الإطار القانوني في إيطاليا مجموعة واسعة من الأحكام القانونية لمكافحة العنصرية والتحريض على الكراهية العنصرية التي يعاقب عليها القانون عقابا صارما. |
Those issues include freedom of expression and incitement to racial or religious hatred, poverty, genocide, as well as discrimination based on descent. | UN | وتشمل هذه المسائل حرية التعبير والتحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية، والفقر، والإبادة الجماعية، إضافة إلى التمييز على أساس النسب. |
Stressing also the need to effectively combat defamation of all religions, and incitement to religious hatred in general, | UN | وإذ تؤكد أيضا ضرورة المناهضة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموما، |
It was therefore basic to distinguish between criticism of religions or beliefs and incitement to religious hatred. | UN | ولذلك فإنه من الضروري التمييز بين انتقاد الأديان أو المعتقدات والتحريض على الكراهية الدينية. |
In his intervention, the Special Rapporteur focused on issues related to hate speech and incitement to racial hatred. | UN | وركَّز المقرر الخاص في مداخلته على المسائل المتعلقة بخطاب الكراهية والتحريض على الكراهية العنصرية. |
In the second chapter, the Special Rapporteur addresses the issue of religious discrimination and incitement to religious hatred. | UN | وفي الفصل الثاني، يتناول المقرر الخاص مسألتي التمييز على أساس الدين والتحريض على الكراهية الدينية. |
I. CONCEPTUAL DEBATE ON THE ISSUE OF " DEFAMATION OF RELIGIONS " and incitement to RACIAL OR RELIGIOUS HATRED | UN | أولاً - نقاش مفاهيمي بشأن مسألة " تشويه صورة الأديان " والتحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية |
Stressing also the need to effectively combat defamation of all religions, and incitement to religious hatred in general, | UN | وإذ تؤكد أيضا ضرورة المناهضة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموما، |
Seminar participants noted that the mass media can contribute to the dissemination of racist ideas and incitement of acts of violence. | UN | ولاحظ المشاركون أن وسائل الإعلام يمكن أن تسهم في نشر الأفكار العنصرية والتحريض على أفعال العنف. |
For these reasons, they are still involved in different forms of terrorism, in one way or the other, including violent operations, money-laundering and inciting and encouraging terrorism around the globe. | UN | ولهذه الأسباب، فإنهم لا يزالون منخرطين في أشكال مختلفة للإرهاب، بطريقة أو بأخرى، تشمل القيام بعمليات تتسم بالعنف وغسل الأموال والتحريض على الإرهاب وتشجيعه في أرجاء العالم. |
In those circumstances, government institutions may use the existing media to provide misinformation and incite antagonism and hatred between certain groups of the population. | UN | ففي تلك الظروف، يمكن للمؤسسات الحكومية أن تستعمل الوسائط الموجودة لنشر معلومات مغلوطة والتحريض على العداء والكراهية بين جماعات معينة من السكان. |
Under Norwegian law, financing of terrorist acts is generally subject to criminal liability as aiding and abetting. | UN | وبموجب القانون النرويجي، فإن تمويل الأعمال الإرهابية يخضع عموما لمسؤولية جنائية مثل الإعانة والتحريض على الجريمة. |
This law specifically prohibits gender discrimination, both direct and indirect, harassment, and the incitement to practice discrimination, in the following areas: | UN | ويحظر هذا القانون بصفة خاصة أنواع التمييز المباشر وغير المباشر القائم على الجنس، والتحرش، والتحريض على ممارسة التمييز في الميادين التالية: |
They were charged with complicity in damage to a person's honour, the dissemination of false information and incitation to rebellion. | UN | وتم فتح تحقيق معهم بتهمة التواطؤ في الاعتداء على الشرف ونشر أنباء كاذبة والتحريض على العصيان. |
Generally speaking, the existing provisions prohibit both direct and indirect discrimination, sexual harassment and harassment based on gender, as well as incitement to practise gender-based discrimination. | UN | وعموماً، تحظر الأحكام القائمة التمييز المباشر وغير المباشر، والتحرش الجنسي والتحرش القائم على أساس نوع الجنس، والتحريض على التمييز الجنساني. |
Giving instructions and instigating discrimination is also considered as discrimination. | UN | وإصدار التعليمات والتحريض على التمييز يعتبر أيضاً بمثابة تمييز. |
KTC has issued several statements condemning attacks against minorities as well as attacks against political leaders and the incitement of violence through the media. | UN | وقد أصدر مجلس كوسوفو الانتقالي عدة بيانات أدان فيها الاعتداءات على اﻷقليات والاعتداءات على القادة السياسيين والتحريض على العنف في وسائل اﻹعلام. |
Articles 27 and 30 of the Criminal Code regulate the attempt to commit an offence, complicity in an offence and instigation to commit an offence. | UN | تنظِّم المادتان 27 و30 من القانون الجنائي الشروع في ارتكاب جريمة، والتواطؤ في جريمة والتحريض على ارتكاب جريمة. |