Enhance controls over fixed asset capitalization and transfers to implementing partners | UN | تعزيز الضوابط على رسملة الأصول الثابتة والتحويلات إلى الشركاء المنفذين |
Enhance controls over fixed asset capitalization and transfers to implementing partners | UN | تعزيز الضوابط على رسملة الأصول الثابتة والتحويلات إلى الشركاء المنفذين |
Enhance controls over fixed asset capitalization and transfers to implementing partners | UN | تعزيز الضوابط على رسملة الأصول الثابتة والتحويلات إلى الشركاء المنفذين |
However, it was very unlikely to meet the goal regarding poverty, as it was highly dependent on aid and remittances. | UN | إلا أن تحقيق الهدف المتصل بالقضاء على الفقر أمر غير مرجح نظرا لاعتماد توفالو الكبير على المعونات والتحويلات. |
With funding received from UNFPA, the Institute developed a methodology for case studies on gender and remittances. | UN | وبتمويل من صندوق الأمم المتحدة للسكان، أعد المعهد منهجية للدراسات الإفرادية المتعلقة بنوع الجنس والتحويلات. |
Those resources come from the private sector, their commercial trade and migrant remittance transfers. | UN | وتأتي تلك الموارد من القطاع الخاص وتبادلها التجاري والتحويلات المالية للمهاجرين. |
The decimation of the private sector has resulted in more dependence on the public sector to provide employment and social transfers. | UN | وأدى انهيار القطاع الخاص إلى زيادة الاعتماد على القطاع العام لغرض توفير العمل والتحويلات الاجتماعية. |
Persecution with regard to Cuban property and assets and commercial and financial transfers to and from Cuba or those involving institutions or individuals based in our country has intensified. | UN | ولقد تصاعد الاضطهاد فيما يتعلق بالممتلكات والأصول الكوبية والتحويلات التجارية والمالية إلى ومن كوبا أو فيما يتعلق بالمؤسسات أو الأشخاص الذين يتخذون من بلدنا مقرا لهم. |
Multigenerational living arrangements and intergenerational financial transfers | UN | الترتيبات المعيشية التي تشمل أجيالا متعددة والتحويلات المالية فيما بين الأجيال |
They include such instruments as microfinance, conditional cash transfers and property rights. | UN | وتشمل هذه البرامج أدوات مثل التمويل البالغ الصغر، والتحويلات النقدية المشروطة، وحقوق الملكية. |
Basic social security and essential cash transfers were fiscally affordable for all but the poorest States. | UN | وقال إن الضمان الاجتماعي الأساسي والتحويلات النقدية الأساسية ميسورة مالياً لجميع الدول ما عدا أفقرها. |
Direct taxes and transfers have had a significant redistributive impact in these economies. | UN | وكان للضرائب المباشرة والتحويلات أثرها الكبير في إعادة التوزيع في هذه الاقتصادات. |
Also, it was noted that Norway had established a task force on curbing capital flight and illicit transfers. | UN | كما أشير أيضا إلى أن النرويج قد أنشأت فرقة عمل معنية بالحد من هروب رأس المال والتحويلات غير المشروعة. |
Financial flows: foreign direct investment, official development assistance and remittances | UN | التدفقات المالية: الاستثمار الأجنبي المباشر، والمساعدة الإنمائية الرسمية، والتحويلات المالية |
Cubans receive food, medicine, other forms of assistance and remittances from the United States. | UN | يتلقى الكوبيون الغذاء والدواء وأشكالا أخرى من المساعدة والتحويلات النقدية من الولايات المتحدة. |
While official development assistance (ODA) is an important component, domestic resources -- public and private -- as well as private investments and remittances to developing countries must also play a significant role. | UN | ولئن كانت المساعدة الإنمائية الرسمية عنصرا هاما، لا بد أيضا للموارد المحلية، المتأتية من القطاع العام والخاص، والاستثمارات الخاصة، والتحويلات المالية إلى البلدان النامية، من أن تؤدي دورا هاما. |
Other flows, such as domestic resources and remittances, will be of even greater importance. | UN | وإن التدفقات الأخرى، مثل الموارد المحلية والتحويلات النقدية، ستكتسي أهمية أكبر. |
During the last economic crisis, exports, tourism and remittances all declined simultaneously. | UN | وأثناء الأزمة الاقتصادية الأخيرة، انخفضت عائدات الصادرات والسياحة والتحويلات الماليةكافة بصورة متزامنة. |
A study on migration and remittances in selected countries of the subregion | UN | دراسة عن الهجرة والتحويلات النقدية في مجموعة مختارة من بلدان المنطقة دون الإقليمية |
Access to a wide set of financial tools, such as credit, savings products, payment and transfer services and insurance, helps poor people to increase their income and build assets. | UN | إن توفر سبل الوصول إلى مجموعة واسعة من الأدوات المالية، مثل الائتمان ومنتجات الادخار وخدمات المدفوعات والتحويلات المالية والتأمين يساعد الفقراء على زيادة دخلهم وبناء الأصول. |
Foreign direct investment and remittance inflows to developing countries also declined significantly in 2009. | UN | وشهدت تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة والتحويلات المالية إلى البلدان النامية انخفاضا كبيرا في عام 2009. |
Activities that will continue to be carried out in the next quarter include quality assurance tests and conversions. | UN | وتشمل الأنشطة التي سيستمر تنفيذها في فترة ربع السنة التالي اختبارات ضمان النوعية والتحويلات. |
Despite the transfer of knowledge and technology and the remittances that flowed from migration, the overall impact on their economies was negative. | UN | ورغم نقل المعرفة والتكنولوجيا والتحويلات التي تتدفق من الهجرة فإن الأثر العام لاقتصاداتها يتسم بالسلبية. |
remittances were more stable than other private flows and were steadily increasing. | UN | والتحويلات أكثر استقرارا من تدفقات الأموال الخاصة الأخرى وهي تزيد باطراد. |
The enactment of the 1995 budgetary law was an important step forward in the process of State reform, in that it provided for a series of changes and transformations in the organization, structure and functions of the central administration. | UN | وكان سن قانون الميزانية خطوة هامة الى اﻷمام فـــي عمليــة إصلاح الدولة، فقد نص القانون على إجراء مجموعـــة مـــن التغييرات والتحويلات في تنظيم اﻹدارة المركزية وتشكيلها ووظائفها. |