"والتطور" - Traduction Arabe en Anglais

    • and develop
        
    • evolution
        
    • and evolving
        
    • and evolve
        
    • and sophistication
        
    • and progress
        
    • development and
        
    • and developments
        
    • and development of
        
    • and advancement
        
    • evolutionary
        
    This link, in conjunction with numerous others, must be broken if Sierra Leone is to survive and develop. UN ويجب كسر هذه الحلقة وكذلك العديد من الــحلقات الأخرى إذا ما كانت سيراليون تريد البقاء والتطور.
    As such, all communities needed to recognize their mutual needs and reliance on each other to survive and develop. UN ولذلك، على جميع الجماعات أن تعترف باحتياجاتها المتبادلة وباعتماد كل منها على الأخرى من أجل البقاء والتطور.
    Through decades of evolution and development, the international non-proliferation regime has become a crucial part of the global security architecture. UN لقد أصبح النظام الدولي لعدم الانتشار خلال عقود من النشوء والتطور جزءا بالغ الأهمية من الهيكل الأمني العالمي.
    Some Group members stressed that the notion of the green economy should not be a fixed approach, but should be flexible and evolving. UN شدد بعض أعضاء الفريق على أن فكرة الاقتصاد الأخضر ينبغي ألا تكون مدخلاً جامداً، بل ينبغي أن تتسم بالمرونة والتطور.
    It's remained relatively unchanged for billions of years, giving life time to establish and evolve. Open Subtitles لم يتغير حاله نهائياً منذ بلايين السنين مُعطياً الحياة للنشوء والتطور
    At the same time, over the past 10 years, the incidence and sophistication of serious crimes have been increasing steadily. UN وفي الوقت نفسه وطوال السنوات العشر الماضية سجل معدل ارتكاب الجرائم الخطيرة نموا مطردا من حيث الحجم والتطور.
    The resolution of such problems will represent an important contribution towards placing that continent on the road to development and progress. UN إن حل هذه المشاكل سيشكل إسهاما هاما في وضع القارة على طريق التنمية والتطور.
    It provides a place of learning, social development and social encounter. UN فهي تقدم مكاناً للتعلم والتطور الاجتماعي والاتصال الاجتماعي.
    In fact what is necessary is just to bring our General Assembly and its methods in line with the increased number of Members, the nature of the questions it addresses, and evolution and developments in modern techniques of communication and information. UN وفي الواقع، أن ما هو ضروري مجرد أن نجعل الجمعية العامة وأساليبها متوافقة مع العدد المتزايد للأعضاء، وطبيعة المسائل التي تعالجها، والتطور والمستجدات في التقنيات المعاصرة للاتصال والمعلومات.
    To monitor the growth and development of children through proper childcare programmes; UN متابعة النمو والتطور لدى الأطفال من خلال برامج رعاية الطفل السليم؛
    Israel and the future Palestinian State both had the right to exist and develop peacefully. UN ومن حق إسرائيل والدولة الفلسطينية المقبلة كلتيهما التواجد والتطور على نحو سلمي.
    There continues to be a need for a robust and secure system that can grow and develop, leading to greater efficiencies in the management of multilingual content. UN ولا تزال ثمة حاجة إلى نظام متين ومؤمَّن قابل للنمو والتطور ومن شأنه أن يوفر قدرا أكبر من الكفاءة في إدارة محتوى متعدد اللغات.
    There is a need for a robust and secure system that can grow and develop, leading to greater efficiencies in the management of multilingual content. UN كما أن ثمة حاجة إلى نظام متين ومأمون قابل للنمو والتطور ويوفر قدرا أكبر من الكفاءة في إدارة المحتوى المتعدد اللغات.
    There is therefore a need for a robust and secure content management system that can grow and develop. UN ولذلك فإن هناك حاجة إلى نظام قوي وآمن لإدارة المحتوى قابل للنمو والتطور.
    She requested further information on the status and evolution of SERNAM and the resources available to it since its establishment. UN وطلبت كذلك معلومات عن حالة المكتب الوطني لشؤون المرأة والتطور الحاصل فيه وعن الموارد المتاحة له منذ إنشائه.
    National legislation had been modernized to reflect the country's evolution in various sectors. UN وتم تحديث التشريعات الوطنية بما يتوافق والتطور الذي تشهده البلد في مختلف القطاعات.
    It pointed out that tradition and culture were pluralistic and evolving and that, while some traditions were consistent with international human rights law, others were not. UN وأشارت إلى أن التقاليد والثقافة تتسمان بالتعدد والتطور وأنه إذا كانت بعض التقاليد منسجمة مع القانون الدولي لحقوق الإنسان، فإن أخرى ليست كذلك.
    Despite multiple threats, indigenous peoples' cultures continue to be dynamic and evolving. UN وبالرغم من التهديدات المتعددة، ما زالت ثقافات الشعوب الأصلية تتسم بالدينامية والتطور.
    43. ABS work in the field of e-commerce measurement has been significant and will continue to expand and evolve. UN 43 - كان عمل مكتب الإحصاء الاسترالي في مجال قياس التجارة الإلكترونية هاما وسوف يستمر في التوسع والتطور.
    Some, I feel sure, have, in the practice of consultation and coordination, achieved a high and desirable degree of facility and sophistication. UN وأنا متأكد أن بعضها حقق في ممارسة التشاور والتنسيق قدرا كبيرا ومرغوبا من التيسير والتطور.
    The result of such improved access is expected to be enhanced economic growth and development, the reduction of poverty, and progress towards achieving the Millennium Development Goals. UN ومن المتوقع أن يسفر تحسين إمكانية الوصول إلى هذه الخدمات عن تعزيز النمو والتطور الاقتصادي، والحد من الفقر، والتقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    This historic event of global significance is a clear example of effective and fruitful international cooperation in the interests of general progress, dynamic development and economic prosperity. UN وسيشكل هذا الحدث التاريخي، على مستوى العالم بأسره، مثالا جليا على التعاون الدولي الفعال والمثمر في سبيل تحقيق التقدم الشامل، والتطور الدينامي، والازدهار الاقتصادي.
    Convinced that the science of biology and progress and developments in biological sciences must be in the interests of human beings and human life, and not vice versa, UN واقتناعاً منها بأن العلم والبيولوجيا والتقدم والتطور في العلوم البيولوجية يجب أن تسخر لخدمة مصالح الكائنات البشرية والحياة البشرية وليس العكس،
    A system of tracking learning and development of UNFPA staff has been put in place and will be launched in 2010. UN وقد نُفذ نظام لتتبّع التعلّم والتطور في صفوف موظفي الصندوق، وسيجري تدشينه في 2010.
    Herein lies the challenge, which demands that we rise to its level and moreover rise above it by establishing our positive presence and developing our contributions to regional and international life, that we accept the challenge of to be or not to be and that we achieve progress and advancement in the interest of becoming not only part of the age but also one of its pioneers. UN وهنا يكمن التحدي الذي يتطلب أن نرتفع إلى مستواه، بل وأن نتفوق عليه بإثبات وجودنا الإيجابي، وتطوير إسهاماتنا في الحياة الإقليمية والدولية، وبأن نقبل تحدي أن نكون أو لا نكون، بأن نحقق التقدم والتطور نحو أن نكون جزءً من العصر بل وضمن رواده.
    Or, is the foundational gravitation of our society actually going against the core evolutionary requirements needed to create and maintain our personal and social well-being? Open Subtitles للتقدم والتطور الانساني والاجتماعي؟ أم أن النزعة التأسيسية لمجتمعنا تتجه في الحقيقة ضد الاحتياجات الأساسية للتطور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus