Efforts will be focused on ensuring that planning and designing contribute to climate change mitigation and adaptation. | UN | وستركز الجهود على كفالة إسهام التخطيط والتصميم في التخفيف من آثار تغيّر المناخ والتكيف معه. |
Information on methods and tools for impact, vulnerability and adaptation assessments | UN | ▪ معلومات عن طرق وأدوات تقدير التأثير والقابلية للتأثر والتكيف |
A section on cooperation on technology research, development, diffusion and transfer for technologies for mitigation and adaptation. | UN | وجزء بشأن التعاون على البحث والتطوير والتعميم في مجال التكنولوجيا التي تفيد في التخفيف والتكيف. |
Urgent action was needed on enhanced provision of financial resources and technological cooperation for mitigation and adaptation efforts. | UN | ويلزم اتخاذ إجراء عاجل بشأن تعزيز تقديم الموارد المالية والتعاون التكنولوجي من أجل جهود التخفيف والتكيف. |
Yet the report said little about the economic crisis and the impact of stabilization and adjustment policies on women. | UN | بيد أن التقرير لا يذكر شيئا عن اﻷزمة الاقتصادية واﻵثار التي ترتبها سياسات التثبيت والتكيف على المرأة. |
This includes not only humanitarian responses, but also mitigation and adaptation policies. | UN | ولا يشمل هذا الاستجابة الإنسانية فحسب، وإنما سياسات التخفيف والتكيف أيضاً. |
Methodologies need to be refined and improved in order to achieve greater precision in assessing and costing mitigation and adaptation needs. | UN | وهناك حاجة إلى صقل وتحسين المنهجيات من أجل تحقيق المزيد من الدقة في تقييم احتياجات التخفيف والتكيف وتقدير تكاليفها. |
The continuous process of development and adaptation has been greatly accelerated during the past 75 years or so. | UN | وتسارعت إلى حد كبير عملية التطور والتكيف التي تواصلت خلال اﻷعوام اﻟ٥٧ الماضية أو ما ناهزها. |
The process of vulnerability and adaptation assessment is continuous and interacts with national planning, development and management processes. | UN | ذلك أن عملية تقييم مدى التأثر والتكيف عملية متواصلة وتتفاعل مع عمليات التخطيط والتنمية والإدارة الوطنية. |
Mr. Noble noted that funds for mitigation and adaptation to climate change are limited and must be used effectively. | UN | ولاحظ السيد نوبل أن الأموال المخصصة للتخفيف والتكيف مع تغير المناخ محدودة ويجب بالتالي استخدامها استخداماً فعالاً. |
Lack of locally available information and knowledge on vulnerability and adaptation | UN | :: نقص المعلومات والمعرفة المتوافرة محلياً بشأن قابلية التأثر والتكيف |
:: Support national Governments in the formulation of policies to increase investment and financial flows in mitigation and adaptation | UN | :: دعم الحكومات الوطنية في صياغة السياسات الرامية إلى زيادة التدفقات الاستثمارية والمالية في مجالي التخفيف والتكيف |
Support national Governments in the formulation of policies to increase investment and financial flows in mitigation and adaptation | UN | دعم الحكومات الوطنية في صياغة السياسات الرامية إلى زيادة التدفقات الاستثمارية والمالية في مجالي التخفيف والتكيف |
In that connection, it has become imperative that mitigation and adaptation efforts be balanced; precious human lives depend on this. | UN | وفي هذا الصدد، أصبح من المحتم أن تكون جهود التخفيف والتكيف متوازنة؛ فالأرواح البشرية الغالية تعتمد على ذلك. |
Improved governance requires review and adaptation to new realities. | UN | يقتضي تحسين الحوكمة دراسة الواقع الجديد والتكيف معه. |
Rapid response and adaptation strategies, incorporating effective drought management and disaster risk reduction plans, should be a high priority. | UN | وينبغي إيلاء أولوية عالية لاستراتيجيات الاستجابة السريعة والتكيف ولاعتماد خطط فعالة لإدارة الجفاف والحد من أخطار الكوارث. |
:: Systematically integrate investments in sustainable land management into funds for agriculture, food security and adaptation to climate change | UN | :: إدماج الاستثمارات في الإدارة المستدامة للأراضي بشكل منهجي في تمويل الزراعة والأمن الغذائي والتكيف مع تغير المناخ |
Furthermore, the mechanism requires that the economic resources obtained as compensation by the developing countries implementing the mechanism should be allocated to the financing of climate change mitigation and adaptation measures. | UN | يضاف إلى ذلك أن الآلية تتوخى توجيه الموارد الاقتصادية التي تجنيها على سبيل التعويض البلدان النامية التي تنفذ الآلية إلى تمويل إجراءات التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه. |
The world witnessed major development, transformation and adjustment in the first decade of the twenty-first century. | UN | وقد شهد العالم قدرا كبيرا من التنمية، والتحول والتكيف خلال العقد الأول من القرن الحادي والعشرين. |
This work includes building the resilience of countries; assisting countries and cities to mitigate and adapt to crises, as well as work with settlements to recover from crisis. | UN | ويشمل هذا التعامل بناء قدرات البلدان على التكيف؛ ومساعدة البلدان والمدن في التخفيف من وقع الأزمات والتكيف معها، وكذلك العمل مع المستوطنات للتعافي من الأزمات. |
These tools demonstrated the frameworks for executing projects, taking into consideration integrated assessment, adaptation and sustainable development. | UN | وتُبرز تلك الأدوات أطر العمل اللازمة لتنفيذ المشاريع، مع مراعاة التقييم المتكامل والتكيف والتنمية المستدامة. |
Ensuring accessibility, affordability, appropriateness and adaptability of the technologies required by developing country Parties for enhanced action on mitigation and adaptation; | UN | بالتخفيف والتكيف والقدرة على تحمل تكاليف هذه التكنولوجيا وملاءمتها وقابليتها للتكييف؛ |
On trade policies, structural adjustment and economic reform, a broad convergence emerged on a number of conclusions. | UN | وفيما يتعلق بالسياسات التجارية والتكيف الهيكلي واﻹصلاح الاقتصادي، حـدث تقـارب عـام بشأن عـدد مـن الاستنتاجـات. |
In the short and medium run, however, mitigating and adapting to climate change increase the cost of development. | UN | ولكن الحد من تغيرات المناخ والتكيف معها في الأجلين القصير والمتوسطـ، سوف يزيدان من تكاليف التنمية. |
The Organization must be able to apply its knowledge to improving future operations, but must continue to do so using innovative and adaptive approaches. | UN | ويجب أن تكون المنظمة قادرة على تطبيق معارفها لتحسين العمليات المستقبلية، على أن تواصل ذلك باستخدام نهج تتسم بالابتكار والتكيف. |
We must evolve new procedures of cooperation, communication and accommodation. | UN | وعلينا أن نطور أساليب جديدة من التعاون والاتصال والتكيف. |
UNCTAD must show its willingness to change and adjust, and it must concentrate its limited resources on its main functions and priorities. | UN | ولا بد لﻷونكتاد من أن يبدي استعداده للتغير والتكيف ولا بد له من تركيز موارده المحدودة على وظائفه وأولوياته الرئيسية. |
The development of capacity to identify technological need, to innovate and to adapt existing technologies is vital. | UN | وتكتسي تنمية القدرات بهدف تحديد الحاجات التكنولوجية ولأغراض الابتكار والتكيف مع التكنولوجيات الحالية أهمية حيوية. |
These developments require that UNAMID and the international community recognize, adapt and respond to evolving security realities in Darfur. | UN | وتقتضي هذه التطورات من العملية المختلطة والمجتمع الدولي الإقرار بالواقع الأمني الناشئ في دارفور والتكيف والتعامل معه. |
This requires drought-management plans and coping strategies that integrate mitigation, adaptation and preparedness in a systematic manner. | UN | ويتطلب ذلك خططا لإدارة الجفاف واستراتيجيات لمواجهته، تجمع بين التخفيف من آثاره والتكيف معه والتأهب له على نحو منهجي. |
Adaptation aims to strengthen the capacity of societies and ecosystems to cope with and adapt to climate change risks and impacts. | UN | أما التكيف فيتوخى تعزيز قدرة المجتمعات والنظم البيئية على مواجهة مخاطر تغير المناخ وآثاره والتكيف معها. |