"والتهديدات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and threats
        
    • threats and
        
    • and threat
        
    • the threats
        
    • threats to
        
    • threats of
        
    • or threats
        
    • threat and
        
    • and threatened
        
    • as threats
        
    • the threat
        
    Unfortunately, the world's conflicts and threats have not diminished. UN ومن دواعي الأسف أن الصراعات والتهديدات في العالم لم تتناقص.
    These statements and threats are also against the global efforts to strengthen regional and international peace and security. UN وهذه التصريحات والتهديدات تتعارض أيضا مع الجهود العالمية الهادفة لتعزيز السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Strengths, weaknesses, opportunities and threats analysis of each option Options UN تحليل لمواطن القوة والضعف والفرص والتهديدات المرتبطة بكل خيار
    Strengths, weaknesses, opportunities and threats analysis of each option Options UN تحليل لمواطن القوة والضعف والفرص والتهديدات المرتبطة بكل خيار
    Children face harassment, threats and, in some cases, violence at these checkpoints. UN فعند نقاط التفتيش هذه، يتعرّض الأطفال للمضايقات والتهديدات ولأعمال عنف أحيانًا.
    Exploitation of ocean resources needs to take account of various environmental dangers and threats to ocean ecology. UN وعند استغلال موارد المحيطات، ينبغي مراعاة مختلف المخاطر البيئية والتهديدات التي تتعرض لها بيئة المحيطات.
    At the same time, some UNITA representatives had to abandon their locations owing to harassment and threats from elements of ANP. UN وفي الوقت ذاته، تعين على بعض ممثلي يونيتا التخلي عن أماكنهم بسبب التحرشات والتهديدات من عناصر الشرطة الوطنية اﻷنغولية.
    In considering such steps, however, we must bear in mind the specific nature of the conflicts, circumstances and threats in different regions. UN لكننا عند النظر في تلك الخطوات لا بد أن نضع نصب أعيننا الطابع المحدد للصراعات والظروف والتهديدات في المناطق المختلفة.
    Global challenges and threats can be overcome only if we act together, pooling all our strengths and resources. UN ولا يمكن التغلب على التحديات والتهديدات العالمية إلا إذا عملنا معاً، حاشدين جميع مصادر قوتنا ومواردنا.
    No nation can address those challenges and threats entirely on its own. UN ولا يمكن لأي دولة وحدها أن تتصدى تلك التحديات والتهديدات بالكامل.
    Yes, but there are also lobbies, internal tensions, scandals, vendettas, and threats. Open Subtitles نعم، ولكن هناك جماعات الضغط أيضا التوترات الداخلية، فضائح، الثأر، والتهديدات
    In the context of new challenges and threats to our civilization, such cooperation is more relevant than ever before. UN وفي سياق التحديات والتهديدات الجديدة لحضارتنا، فإن هذا التعاون أهم من أي وقت مضى.
    UNIDIR strives to anticipate new security challenges and threats and to elaborate possible methods to address them before they become critical. UN ويسعى المعهد إلى استباق التحديات والتهديدات الأمنية الجديدة، ووضع الأساليب الممكنة لمعالجتها قبل أن تصل إلى مرحلة حرجة.
    The Zionist regime's history is replete with aggressions and threats against countries and nations of the region. UN إن تاريخ النظام الصهيوني حافل بالاعتداءات والتهديدات ضد بلدان وشعوب المنطقة.
    Types, locations, scale, status and threats, including cumulative pressures. UN الأنواع والمواقع والنطاق والأوضاع والتهديدات بما في ذلك الضغوط التراكمية.
    Locations, numbers, status and threats, including cumulative pressures. UN المواقع والنطاق والأوضاع والتهديدات بما في ذلك الضغوط التراكمية.
    Types, locations, numbers and extent, status and threats, including cumulative pressures. UN الأنواع والمواقع والأعداد والنطاق والحالة والتهديدات بما في ذلك الضغوط التراكمية.
    For each species or group of species: distribution, numbers, status and threats, including cumulative pressures. UN بالنسبة لكل نوع أو مجموعة من الأنواع: التوزيع والأعداد والأوضاع والتهديدات بما في ذلك الضغوط التراكمية.
    Today, terrorism and other asymmetric threats and challenges to security are more international and far more lethal than ever before. UN واليوم، أصبح الإرهاب والتهديدات والتحديات الأمنية الشاذة الأخرى أكثر انتشارا على الساحة الدولية وأشد فتكا من ذي قبل.
    12. It should be noted that global security and threat levels have transformed significantly in the last few years. UN 12 - وتجدر الإشارة إلى أن المستويات العالمية للأمن والتهديدات قد تغيرت كثيرا خلال السنوات القليلة الماضية.
    A further complicating factor was the continuing Serb advance into the enclave, and the threats to UNPROFOR personnel made by both parties. UN وهناك عامل معقد إضافي وهو استمرار تقدم الصرب داخل الجيب، والتهديدات التي يتعرض لها أفراد قوة الحماية من كلا الجانبين.
    There can be no denying ─ those are the challenges and threats of the twenty-first century. UN ولا يمكن إنكار أن تلك هي التحديات والتهديدات في القرن الحادي والعشرين.
    The State party should also investigate, bring to trial and punish perpetrators of attacks on or threats against journalists and should compensate the victims. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تحقق في حالات الاعتداءات والتهديدات التي يتعرض لها الصحفيون، وأن تحرص على مقاضاة المسؤولين عنها ومعاقبتهم وتقديم التعويضات المناسبة للضحايا.
    The threat and risk assessment process will determine what level of protection should be provided to ensure the safety of the participant. UN ومن شأن عملية تقييم المخاطر والتهديدات أن تحدد مستوى الحماية الواجب إتاحتها لضمان سلامة المشارك.
    The complainant's husband worked as a journalist and had been harassed and threatened by criminal elements until 2000. UN أما زوج صاحبة الشكوى الذي عمل صحفياً فقد تعرض للمضايقات والتهديدات من قِبل عناصر إجرامية حتى عام 2000.
    The violations of human rights observed last year, such as arbitrary arrests, illegal detentions followed by torture and other forms of cruel, inhuman or degrading treatment, as well as threats, intimidation, extortions and ransoms have not only continued, but phenomena such as extrajudicial executions and massive destruction of property have attained alarming levels. UN إن انتهاكات حقوق اﻹنسان المبلغ عنها في السنة الماضية، مثل حالات الاعتقال التعسفي والاحتجاز غير القانوني الذي يتبعه التعذيب وغيره من أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والتهديدات وأعمال الترويع والنهب والابتزاز لم تبق على حالها فحسب بل إن ظواهر مثل حالات اﻹعدام دون محاكمة والتدمير الشامل للممتلكات بلغت مستوى مخيفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus