The commission concluded that the abuses, violations and crimes committed by ISIL against Syrians were deliberate and calculated. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن التجاوزات والانتهاكات والجرائم التي يرتكبها التنظيم في حق السوريين متعمدة ومخطط لها. |
vii) Demands the cessation of all atrocities and crimes against humanity by the Serbian forces; | UN | ' ٧` تطلب وقف جميع اﻷعمال الوحشية والجرائم التي تقترفها القوات الصربية ضد اﻹنسانية؛ |
The penalties and offences enumerated in the chapter of the Criminal Code of 1991 concerned with offences against individual liberty are listed here below: | UN | العقوبات والجرائم التي ينص عليها القانون الجنائي 1991 في باب جرائم الاعتداء على الحريـة الشخصية هي: |
The crimes that the responsibility to protect seeks to guard against do not begin with wholesale slaughter. | UN | والجرائم التي تسعى المسؤولية عن الحماية إلى توفير الحماية منها لا تبدأ بالمجازر. |
offences that can be tried only in magistrates’ court are not considered serious offences; | UN | والجرائم التي يمكن أن تنظر فيها محاكم الصلح وحدها لا تعتبر جرائم خطيرة. |
I have objectively examined him and the crimes of which he is accused. | Open Subtitles | ليتمكن وقتها من خداعي لدي نظرة موضوعية عنه والجرائم التي اُتهم بها |
Another tactic of the Ethiopian Government was to accuse his Government of committing violations and crimes which Ethiopia had committed or was about to commit. | UN | وأضاف أن أحد اﻷساليب اﻷخرى للحكومة الاثيوبية أن تتهم حكومته بارتكاب الانتهاكات والجرائم التي ارتكبتها اثيوبيا أو بصدد أن ترتكبها. |
Where there are drugs, there is always crime: organized crime by the traffickers and crimes committed by the drug users to fund their habit. | UN | وحيثما كانت هناك مخدرات، توجد الجريمة: الجريمة المنظمة التي يرتكبها تجار المخدرات والجرائم التي يرتكبها مستعملو المخدرات لتوفير المال الكافي لممارسة عادتهم. |
vii) Demands the cessation of all atrocities and crimes against humanity by the Serbian forces; | UN | ' ٧ ' تطلب وقف جميع اﻷعمال الوحشية والجرائم التي تقترفها القوات الصربية ضد اﻹنسانية؛ |
First, those who are responsible for war crimes and crimes against humanity must be brought to justice. | UN | أولا، ينبغي تقديم المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم التي ترتكب ضد اﻹنسانية إلى العدالة. |
Violence against women and crimes committed by and against youth are matters of particular concern. | UN | ويمثل العنف المرتكب ضد المرأة والجرائم التي يرتكبها الشباب والجرائم التي تستهدفهم مصدر قلق خاص. |
the crimes for which it could be imposed were the most serious ones — murder and crimes against the State. | UN | والجرائم التي يمكن فيها فرض هذه العقوبة هي أخطر الجرائم أي القتل والجرائم المرتبكة ضد الدولة. |
It performs preliminary investigation tasks aimed at disclosing corruption offences and offences detrimental to the State's economy. | UN | ويقوم بمهام التحقيقات الأولية الرامية إلى الكشف عن جرائم الفساد والجرائم التي تضر باقتصاد الدولة. |
Furthermore, racial motivation is considered an aggravating circumstance allowing for more severe penalties in cases of homicide and offences against physical integrity. | UN | وعلاوة على ذلك، يعتبر الدافع العنصري ظرفا مشددا يسمح بعقوبات أشد في حالات القتل والجرائم التي تلحق بالسلامة البدنية. |
crimes that can result in this kind of criminal liability include human trafficking. | UN | والجرائم التي يمكن أن تسفر عن هذا النوع من المسؤولية الجنائية تشمل الاتجار بالبشر. |
Similarly, the Convention has no application to groups and offences that are motivated primarily by ideology, rather than profit. | UN | وبالمثل، لا تنطبق الاتفاقية على الجماعات والجرائم التي تستند أساسا إلى الإيديولوجيا، بدلاً من الربح. |
kept just enough distance between himself and the crimes that were being committed by his crew. | Open Subtitles | تبقى المسافة يكفي بينه والجرائم التي كانت ترتكب من قبل طاقمه. |
United Nations organs, including the General Assembly and the Security Council, must take serious action to follow up on the recommendations contained in the report of the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict and the other reports that we have mentioned, and must shoulder their responsibility with regard to these alarming actions and crimes, which constitute a blatant threat to international peace and security. | UN | ولا بد من قيام هيئات الأمم المتحدة، بما فيها الجمعية العامة ومجلس الأمن، باتخاذ إجراءات جادة لمتابعة توصيات بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق في غزة والتقارير الأخرى التي ذكرناها، وتحمّل مسؤوليتها تجاه الإجراءات والجرائم التي تنذر بالخطر وتشكل تهديدا سافرا للسلم والأمن الدوليين. |
the offences for which bail is allowed are laid down in Schedule 1 of the Regulation. | UN | والجرائم التي يسمح بصددها بالإفراج بكفالة منصوص عليها في الجدول 1 من النظام. |
The obligation to extradite or prosecute arose from treaty obligations, with the relevant treaty governing the precise nature of the obligation and the crimes to which it applied. | UN | وأردف قائلا إن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة ينشأ من التزامات تعاهدية، حيث تنظم المعاهدة ذات الصلة طبيعة الالتزام بدقة والجرائم التي ينطبق عليها. |
Furthermore, the Supreme Court had limited the types of individuals and the kinds of offences to which the death penalty was applicable. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المحكمة العليا قد حدّت من أنواع الأفراد والجرائم التي تنطبق عليها عقوبة الإعدام. |
AAPSO distinguishes two categories of crimes: those committed by persons, individually and collectively; and those committed by organizations. | UN | وتميز المنظمة بين فئتين من الجرائم: الجرائم التي يرتكبها اﻷشخاص بصورة فردية وجماعية؛ والجرائم التي ترتكبها الهيئات. |
229. Penal Code No. 16 of 1960 contains a separate chapter for offences against the character, honour or reputation of a person and punishes any act or offence that is likely to detract from the reputation, or offend the honour or standing, of any person. | UN | 229- وأفرد قانون الجزاء رقم 16 لسنة 1960 باباً خاصاً للجرائم الواقعة على النفس والعرض والسمعة حيث فرض عقوبات على الأفعال والجرائم التي من شأنها أن تؤذي سمعة أي شخص أو تخدش شرفه أو اعتباره. |