"والجهات الفاعلة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • actors and
        
    • and actors in
        
    • actors to
        
    • actors are
        
    • actors on
        
    • actors of
        
    • and players in
        
    • actors with
        
    • actors in the
        
    It attracted researchers, policy actors and activists working in the area of religion and gender equality. UN واجتذب المؤتمر حضورا من الباحثين والجهات الفاعلة في مجال السياسات والناشطين في مجال الدين والمساواة بين الجنسين.
    Increased awareness about the rights of children among authorities, humanitarian actors and UNHCR staff. UN زيادة التوعية بشأن حقوق الطفل لدى السلطات، والجهات الفاعلة في المجال تُتخذ القرارات في خير مصلحة الأطفال.
    The organization has worked in partnership with civil society organizations and actors in order to promote social progress and development. UN تعمل المنظمة بالتعاون مع المنظمات والجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بغية تعزيز الرقي الاجتماعي والتنمية.
    (ii) Encouraging the universal ratification of human rights instruments and, as far as possible, the inclusion of all States and actors in the process of international cooperation in the human rights field; UN تشجيع عالمية التصديق على صكوك حقوق الإنسان والسعي، إلى أبعد حد ممكن، إلى إدراج جميع الدول والجهات الفاعلة في عملية التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان؛
    I also call on the private sector and peacebuilding actors to deepen their interaction. UN وأدعو كذلك القطاع الخاص والجهات الفاعلة في بناء السلام لتعزيز تفاعلها.
    The problems associated with the way humanitarian assistance and humanitarian actors are perceived have emerged as an area of concern in recent years. UN المشاكل المرتبطة بالنظرة للمساعدة الإنسانية والجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية ظهرت بوصفها مجالاً مثيراً للقلق في السنوات الأخيرة.
    It will conduct a series of training workshops on negotiation and conflict management skills, focusing on parliamentary parties and commissions, civil society actors and the military. UN وسينظم مجموعة من حلقات العمل التدريبية بشأن مهارات التفاوض وإدارة الصراعات، مع التركيز على الأحزاب واللجان البرلمانية، والجهات الفاعلة في المجتمع المدني، والجيش.
    Together, these initiatives reflect a growing set of development cooperation partners and actors and increasing recognition of the participation of the private sector in development efforts. UN وتُظهر هذه المبادرات مجتمعة وجود مجموعة متنامية من الشركاء والجهات الفاعلة في مجال التعاون الإنمائي، واعترافاً متزايداً بمشاركة القطاع الخاص في جهود التنمية.
    For that reason, Governments should work closely with development agencies, humanitarian actors and other stakeholders to develop durable solutions and strategies for refugees and internally displaced persons. UN ولهذا السبب، ينبغي أن تعمل الحكومات عن كثب مع الوكالات الإنمائية والجهات الفاعلة في المجال الإنساني والأطراف صاحبة المصلحة الأخرى لوضع حلول واستراتيجيات دائمة للاجئين والمشردين داخلياً.
    They should include Governments, local authorities, international and regional organizations, civil society actors and the private sector. UN وينبغي أن تضم هذه الشراكات الحكومات، والسلطات المحلية، والمنظمات الدولية والإقليمية، والجهات الفاعلة في المجتمع المدني، والقطاع الخاص.
    Once the IGAD peace process has been concluded, the Secretariat will consult the Government, South Sudanese actors and partners of the United Nations family on recommendations for a new mandate to support stabilization in South Sudan. UN وحالما تنتهي عملية السلام التي ترعاها الهيئة، ستتشاور الأمانة العامة مع الحكومة والجهات الفاعلة في جنوب السودان وشركاء أسرة الأمم المتحدة بشأن وضع توصيات لولاية جديدة تدعم تحقيق الاستقرار في جنوب السودان.
    The views of other actors on the ground, such as United Nations system organizations, humanitarian actors and human rights professionals, should also be taken into account. UN وينبغي أيضا أن تؤخذ في الاعتبار آراء الجهات الفاعلة الأخرى في الميدان، من قبيل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية والمتخصصين في مجال حقوق الإنسان.
    The present general comment should be distributed to business enterprises, including those operating transnationally, as well as to small and medium-sized enterprises and actors in the informal sector. UN وينبغي أن يوزّع هذا التعليق العام على المؤسسات التجارية، بما فيها العاملة على الصعيد عبر الوطني، وعلى الشركات الصغيرة ومتوسطة الحجم، والجهات الفاعلة في القطاع غير النظامي.
    (iii) Actively participating in related initiatives to influence global agendas, processes and actors in favour of a thematic area disaster risk reduction and resilience building; and UN المشاركة النشطة في المبادرات ذات الصلة للتأثير في جداول الأعمال والعمليات والجهات الفاعلة في العالم لصالح مجال مواضيعي يتعلق بالحد من مخاطر الكوارث وبناء القدرة على التأقلم؛
    The Strategy aims to overcome the challenges confronting the Sahel through the intensification of the ongoing efforts, as well as through enhanced coordination among the United Nations activities and actors in the region. UN وتهدف الاستراتيجية إلى التغلب على التحديات التي تواجه منطقة الساحل عن طريق تكثيف الجهود الجارية، إلى جانب تحسين التنسيق فيما بين أنشطة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة في المنطقة.
    The Department aims to develop further a system that meets the needs of the United Nations system to improve the situational awareness of security professionals and actors in the United Nations security management system. UN وتسعى الإدارة إلى مواصلة تطوير نظام يلبي احتياجات منظومة الأمم المتحدة لتحسين الإلمام بالحالة بين الموظّفين الأمنيين والجهات الفاعلة في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.
    Finally, the Committee provides a forum for dialogue with stakeholders and actors in civil society around the current disability policy issues. UN وأخيراً، توفر اللجنة منتدى للحوار مع أصحاب المصلحة والجهات الفاعلة في المجتمع المدني بشأن قضايا السياسات الراهنة في مجال الإعاقة.
    Accountability should apply to, and engage, all types of providers and actors in programme countries. UN وينبغي أن تنطبق المساءلة على جميع أنواع مقدمي برامج المعونة والجهات الفاعلة في البلدان المستفيدة منها وأن يشارك فيها الجميع.
    I welcome the Government's commitment to help to facilitate access for human rights monitors and humanitarian actors to the north-east. UN وإنني أرحب بالتزام الحكومة بالمساعدة على تيسير وصول مراقبي حقوق الإنسان والجهات الفاعلة في مجال الشؤون الإنسانية إلى الشمال الشرقي.
    The partners for each project, along with other key NGOs and civil society actors, are supported and encouraged to develop new or existing advocacy work within the country, to build a stronger representation from civil society in holding local and national government to account. UN ويتم دعم الشركاء في كل مشروع، إلى جانب غيرهم من المنظمات غير الحكومية الرئيسية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني، وتشجيعها على استحداث أنشطة دعوة أو تطوير الأنشطة القائمة في البلد، وإقامة تمثيل أقوى للمجتمع المدني في مجال مساءلة الحكومة المحلية والوطنية.
    Representatives of the Parliament, governmental officials, all relevant local authorities and actors of the civil society attended the conference. UN وحضر المؤتمر ممثلون عن البرلمان، ومسؤولون حكوميون، وجميع السلطات المحلية المعنية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    Trends and players in the extractive industries, in particular the evolution over time of the relationship between States and TNCs in the oil/gas and mining industries; UN :: الاتجاهات والجهات الفاعلة في مجال الصناعات الاستخراجية، ولا سيما التطور الزمني للعلاقة بين الدول والشركات عبر الوطنية في صناعات النفط/الغاز والتعدين؛
    Clearly, there is a need to further familiarize victims, potential victims and civil society actors with the enhanced means of action introduced by the said Law. UN ومن الواضح أن هناك حاجة إلى جعل الضحايا والضحايا المحتملين والجهات الفاعلة في المجتمع المدني يستأنسون بوسائل العمل المعززة التي أحدثها القانون المذكور.
    This requires a strong partnership between Governments, non-governmental organizations and other actors in the international community. UN ويتطلب ذلك شراكة قوية بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الأطراف والجهات الفاعلة في المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus