"والشخصي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and personal
        
    • personal and
        
    • and the personal
        
    • personal development
        
    Both Prime Ministers indicated their deep and personal concern about the situation. UN وقد أعرب رئيسا الوزراء كلاهما عن قلقهما العميق والشخصي بشأن الحالة.
    It has also highlighted provisions in civil and personal status laws that are especially discriminatory towards migrant women. UN وتهتم اللجنة أيضا بالأحكام الواردة في قوانين الوضع المدني والشخصي التي تتضمن تمييزا خاصا ضد المهاجرات.
    In this connection, a code of conduct for members of the judiciary should be drawn up and the principle of judicial and personal immunity of judges should be given overt recognition UN وينبغي في هذا الإطار العمل على سن مدونة السلوك لأعضاء السلطة القضائية وتثبيت حصانة القضاة في شقيها القضائي والشخصي.
    The Club was using its limited funds very efficiently and was providing opportunities to journalists for professional growth and personal development. UN ويستخدم النادي أمواله المحدودة بفعالية بالغة ويتيح فرصاً أمام الصحفيين للتطور المهني والشخصي.
    The individual staff member has the primary responsibility for his or her professional and personal development and is the key driver of the career planning process. UN ويتحمل الموظف الفرد المسؤولية الأولى عن تطوره المهني والشخصي وهو القائد الرئيسي لعملية تخطيط المسار الوظيفي.
    In the view of most respondents, education and personal development are factors which help to enhance the legal culture. UN وكان من رأي معظم المجيبين أن التطور التعليمي والشخصي يعتبر عاملاً مساعداً على تعزيز الثقافة القانونية.
    It is important, therefore, that peacekeepers conduct themselves according to the highest standards of professional and personal behaviour. UN فمن الجدير باﻷهمية إذن أن يراعي حفظة السلام في تصرفاتهم أرفع معايير السلوك المهني والشخصي.
    The fraud indicators, both systemic and personal, were: UN وفيما يلي مؤشرات الاحتيال على الصعيدين الشامل والشخصي:
    This means recognizing the obstacles and limitations that constrain or stimulate labour market entry and the professional and personal development of women and men. UN ويتطلب ذلك تحديد ومراعاة العقبات والقيود التي تعوق أو تحفز تشغيل النساء والرجال وتطورهم المهني والشخصي.
    On behalf of the Non-Aligned Movement, I wish Mr. Kofi Annan every success in his future professional and personal endeavours. UN وباسم الحركة أتمنى للسيد كوفي عنان كل التوفيق في مساعيه المقبلة على الصعيدين المهني والشخصي.
    Further legislation would be required in order to expand the material and personal scope of Irish extraterritorial criminal jurisdiction. UN وسيستلزم وضع المزيد من التشريعات لتوسيع النطاق المادي والشخصي للولاية الجنائية الأيرلندية خارج إقليمها.
    The report also highlighted the importance of ensuring the professional and personal well-being of staff members as a means of bolstering staff morale and productivity. UN وركز التقرير أيضا على أهمية توفر الرفاه المهني والشخصي للموظفين كوسيلة لرفع معنويات الموظفين وزيادة إنتاجيتهم.
    We fully understand the difficulty of the task you assumed. Therefore, our appreciation for your efforts is twofold: at both the professional and personal levels. UN وندرك جيدا، سيادة الرئيس، دقة وصعوبة المهمة المسندة إليكم، ولذا فإن تقديرنا لكم مضاعف على المستويين الوظيفي والشخصي.
    For many of them, investment in study is their opportunity to attain economic independence and personal autonomy. UN وبالنسبة لكثيرات منهن، يتيح الاستثمار في الدراسة الفرصة لهن لتحقيق الاستقلال الاقتصادي والشخصي.
    Sentencing principles are not provided for in legislation, however the courts have regard to principles established through case law such as aggravating features, general and personal deterrence. UN ولا تنص التشريعات على مبادئ إصدار الحكم، غير أن المحاكم تولي اعتبارا للمبادئ المحددة من خلال السوابق القضائية مثل العوامل المشدِّدة والردع العام والشخصي.
    The main objective of the event was to educate young people on cultural peace and the environment and establish a psychophysical culture for human and personal development. UN وكان الهدف الرئيسي للمؤتمر تثقيف الشباب بشأن السلام الثقافي والبيئة وإقامة ثقافة نفسية بدنية للنماء البشري والشخصي.
    We, therefore, welcome the keen and personal interest of the Secretary-General of the United Nations in the matter and express our full support to him. UN ولهذا نرحب بالاهتمام الكبير والشخصي الذي يوليه الأمين العام للأمم المتحدة إلى هذه المسألة ونعرب عن تأييدنا الكامل له.
    For some, this hard struggle is eventually repaid by greater financial and personal security. UN ويؤتي هذا الكفاح المرير بالنسبة لبعضهم أكُله في خاتمة المطاف، على صورة مزيد من اﻷمان المالي والشخصي.
    That's my private and personal supply of oxygen, and you're not to touch it. Open Subtitles وهذا العرض الخاص والشخصي من الأكسجين, وكنت لا لمسها.
    We had always the closest understanding and the friendliest cooperation and I will always cherish this personal and professional association with you. UN لقد ربط بيننا دائما تفاهم وثيق وتعاون ودي الى أقصى حد وسأظل دائما اعتز بهذا الارتباط المهني والشخصي.
    In parallel, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support have been actively contributing to the efforts made to strengthen accountability within the United Nations at both the managerial and the personal levels. UN وفي موازاة ذلك، تساهم إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بفاعلية في الجهود المبذولة لتعزيز المساءلة في إطار الأمم المتحدة، على كل من الصعيدين الإداري والشخصي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus