"والمعدل" - Traduction Arabe en Anglais

    • as amended
        
    • and amended
        
    • rate of
        
    • amending
        
    • the rate
        
    • amended by
        
    • and modified
        
    • rate at
        
    • and rate
        
    • and a
        
    The Social Security Act No. 31 of 1996, as amended by Act No. 17 of 1999, provides insurance to cover old age, disability, long-term illness and death. UN كما يوفر قانون الضمان الاجتماعي رقم 31 لسنة 1996 والمعدل بالقانون رقم 17 لسنة 1999 التأمين لسن الشيخوخة وحالات الإعاقة والعجز والإصابات المستديمة والوفاة.
    Act No. 61/221, on the Labour Code, as amended in 2009 UN القانون رقم 61/221 المتعلق بقانون العمل والمعدل عام 2009؛
    For example, the most recent national Constitution, adopted in 1972 and amended in 1992 and 1998, and other national laws and policies provide some guarantees for human rights. UN فعلى سبيل المثال، يقدم أحدث الدساتير الوطنية، المعتمد في عام 1972 والمعدل في عامي 1992 و1998، وغيره من القوانين والسياسات الوطنية، بعض الضمانات لحقوق الإنسان.
    :: Reviewing the Health Act adopted in 1985 and amended in 1990, and adapting it to reflect changing health needs and priorities, including in reproductive health. UN تنقيح قانون الصحة المعتمد في سنة 1985 والمعدل في عام 1990، وتكييفه حسب تطور الاحتياجات والأولويات في مجال الصحة، بما في ذلك مجال الصحة التناسلية.
    Population, annual rate of population change and density of population UN الجدول ١: السكان والمعدل السنوي للتغير السكاني، والكثافة السكانية
    154. Annex 6 contains copies of the Juveniles Act No. 24 of 1968 and the amending Act No. 7 of 1983. UN 154- ويحتــوي المرفــق رقم (6) صورة عن قانون الأحداث رقم (24) لسنة 1968 والمعدل بالقانون رقم (7) لسنة 1983.
    the rate varied from school to school, but was not at all bad by comparison with other European Union member States. UN والمعدل يتغير من مدرسة إلى أخرى ولكنه ليس معدلا سيئا إذا ما قورن بالدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Judicially, such commitment is reflected in Law No. 7/1992 pertaining to Banking as amended by Law No. 10/1998. UN ومن الناحية القضائية، ينعكس هذا الالتزام في القانون رقم 7/1992 المتعلق بالأعمال المصرفية والمعدل بالقانون رقم 10/1998.
    By virtue of Act No. 80 of 2002 on the combating of money-laundering (Money-Laundering Act), as amended by Act. No. 78 of 2003, the provisions of the Convention against Transnational Organized Crime ratified by Egypt were made law. UN جاء القانون رقم 80 لسنة 2002 بشأن غسل الأموال، والمعدل بالقانون رقم 78 لسنة 2003، مقننا لأحكام اتفاقية الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي صدقت عليها جمهورية مصر العربية.
    Agreement establishing the African Development Bank done at Khartoum on 4 August 1963, as amended by resolution 0579 adopted by the Board of Governors on 17 May 1979. UN الاتفاق المنشئ لمصرف التنمية الأفريقي الموقع في الخرطوم في 4 آب/أغسطس 1963، والمعدل بموجب القرار 05-79 الذي اتخذه مجلس الإدارة في 17 أيار/مايو 1979.
    :: Law No. 91-20 of 16 December 1991 laying down conditions governing the election of Members of Parliament, as amended by Law No. 97-13 of 19 March 1997; UN القانون رقم 91-20 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1991، الذي يحدد شروط انتخاب النواب بالجمعية الوطنية، والمعدل بالقانون رقم 97013 المؤرخ 19 آذار/مارس 1997؛
    The Political Parties Act, adopted in 1989 and amended by Order No. 9707 of 6 March 1997, which laid the basis for a fresh reconfiguration of the political landscape, as a result of which there are now 28 parties UN :: القانون المتعلق بالأحزاب السياسية، المعتمد في عام 1989 والمعدل بموجب الأمر رقم 97-09 بتاريخ 6 آذار/مارس 1997، الذي سمح بإعادة تشكيل المشهد السياسي وهو ما أدى إلى وجود 28 حزباً سياسياً في الوقت الحاضر
    In order to supplement existing local government legislation, the Local Government Act No. 4 was issued in 2004 and amended by Acts Nos. 25 and 71 of 2000, together with Presidential Decree No. 269, concerning the implementing regulation for the Local Government Act. UN واستكمالاً للمنظومة الـتشريعية للسلطة المحلية، فقد صدر قانون السلطة المحلية رقم 4 لسنة 2000 والمعدل بالقانون رقم 71 لسنة 2000 وبالقانون رقم 25 لسنة 2000 والقرار الجمهوري رقم 269 لسنة 2001 بشأن اللائحة التنفيذية للسلطة المحلية.
    92. The original and amended timetable established for the review and validation of rates cannot be met and a revised timetable must be recommended. UN ٩٢ - ولا يمكن الوفاء بمتطلبات الجدول الزمني اﻷصلي والمعدل المحدد لاستعراض المعدلات والمصادقة عليها، ويتعين من ثم التوصية بوضع جدول زمني منقح.
    Agreement for the Suppression of the Circulation of Obscene Publications, signed at Paris on 4 May 1910 and amended by the Protocol, signed at Lake Success, New York on 4 May 1949 UN اتفاق لمنع تداول المنشورات اﻹباحية، الموقع في باريس، في ٤ أيار/ مايو ١٩١٠، والمعدل بالبروتوكول الموقع في ليك سكسس، نيويورك، في ٤ أيار/ مايو ١٩٤٩
    The annual rate of the benefit is not less than the smaller of $300 or the final average remuneration of the participant. UN والمعدل السنوي للاستحقاقات لا يقل عن أصغر المبلغين التاليين: 300 دولار أو متوسط الأجر النهائي للمشترك.
    The annual rate of population increase was 2.38% and life expectancy at birth 53.8 years in 2003. UN والمعدل السنوي لنمو السكان بلغ 2.38 في المائة في عام 2003، وكان العمر المتوقع 53.8 عاما.
    The national rate of infant mortality is 76 per 1,000 live births and child mortality of 62 per 1,000. UN والمعدل الوطني لوفيات الرُضَّع هو 76 لكل 000 1 ولادة حية ووفيات الأطفال 62 لكل 000 1 طفل.
    Organic Law n° 29/2004 of 3/12/2004 amending and complementing the law of 23 February 1963, the Rwandan Nationality Code. UN - القانون رقم 29/2004 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004 والمعدل والمكمل للقانون المؤرخ 23 شباط/فبراير 1963 والمتضمن قانون الجنسية الرواندية
    On the basis of experience for 2008, adjustments were approved in the context of the first performance report to revise the rate for Professional posts to 5.3 per cent and for General Service posts to 13.9 per cent. UN وبناء على التجربة في عام 2008، ووفق على تعديلات في سياق تقرير الأداء الأول مؤداها تنقيح المعدل الخاص بوظائف الفئة الفنية ليصبح 5.3 في المائة والمعدل الخاص بوظائف الخدمات العامة ليصبح 13.9 في المائة.
    Consequentially, it is anticipated that the approved programme of work as contained in the proposed programme budget and modified by resolution 50/214 will be carried out in full subject only to the adjustments required to accommodate activities within available resources as detailed in the present report. UN ونتيجة لذلك من المنتظر أن ينجَز برنامج العمل بشكله الوارد في الميزانية البرنامجية والمعدل بموجب القرار ٥٠/٢١٤ بالكامل رهنا فقط بالتسويات المطلوبة لاستيعاب اﻷنشطة ضمن الموارد المتاحة، مثلما سترد تفاصيل ذلك في هذا التقرير.
    The updated scale must be based on the current methodology, maintaining the floor rate at 0.001 per cent and the least developed countries ceiling at 0.01 per cent. UN ولا بد أن يستند الجدول المستكمل إلى المنهجية الحالية، وإبقاء المعدل الأدنى البالغ 0.001 في المائة والمعدل الأقصى لأقل البلدان نموا وهو 0.01 في المائة.
    Annex 5-32: Table 12.4 Fertility Rates, Crude Birth Rate, Crude Death Rate and rate of Natural Increase UN المرفق 5-32: الجدول 12-4 معدلات الخصوبة، والمعدل الأولي للولادات والمعدل الأولي للوفيات ومعدل التزايد الطبيعي
    The Committee recalled that the current methodology included a maximum assessment rate, or ceiling, of 22 per cent and a maximum assessment rate for the least developed countries, or least developed countries ceiling, of 0.010 per cent. UN وأشارت اللجنة إلى أن المنهجية الحالية تشمل المعدل الأقصى للأنصبة المقررة، أو الحد الأقصى، وهو 22 في المائة، والمعدل الأقصى لأنصبة أقل البلدان نموا، أو الحد الأقصى لأقل البلدان نموا، وهو 0.010 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus