"وبالكامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • and in full
        
    • and fully
        
    • and full
        
    • in full and
        
    • full and unconditional
        
    • and completely
        
    • and complete
        
    • fully with
        
    • fully and in
        
    • completely and
        
    I appeal to all Member States to pay their assessments promptly and in full and to clear all remaining arrears. UN وإنني أناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تدفع أنصبتها المقررة فورا وبالكامل وأن تسدد كل ما عليها من متأخرات.
    To urge all Parties to pay their outstanding contributions as well as their future contributions promptly and in full UN حث جميع الأطراف على تسديد مساهماتها غير المدفوعة وكذلك مساهماتها المستقبلية فوراً وبالكامل.
    The secretariat notes with appreciation the efforts to date of those donors that communicated payment schedules, as well as the efforts made by those donor governments that paid their contributions early and in full. UN وتلاحظ الأمانة مع التقدير الجهود التي بذلتها إلى الآن البلدان المانحة التي أبلغت عن جداول السداد، فضلا عن الجهود التي بذلتها تلك الحكومات المانحة التي سددت مساهماتها في وقت مبكر وبالكامل.
    The parties must meet all their obligations promptly and fully. UN ويجب على الطرفين الوفاء بجميع التزاماتهما دون تأخير وبالكامل.
    In the case of Cuba, the United States demanded the impossible: a prompt, effective and full cash payment. UN وفي حالة كوبا، طلبت الولايات المتحدة اﻷمريكية المستحيل وهو: دفع المبالغ نقدا وبالكامل وعلى الفور.
    I appeal to all Member States to pay their assessments promptly and in full and to clear all remaining arrears. UN وأناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تسدد اشتراكاتها المقررة فورا وبالكامل لتسوية جميع المتأخرات المتبقية.
    I appeal to all Member States to pay their assessments promptly and in full and to clear all remaining arrears. UN وإني أناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تقوم بتسديد أنصبتها المقررة بسرعة وبالكامل وتسوية جميع المتأخرات المتبقية.
    It is my hope that the rebels will sign the agreement without further delay and that it can then be implemented promptly and in full. UN وآمل أن يوقع المتمردين على الاتفاق بدون تأخير وأنه يمكن تنفيذه بسرعة وبالكامل.
    I appeal to all Member States to pay their assessments promptly and in full and to clear all remaining arrears. UN وإني أناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تدفع أنصبتها المقررة بسرعة وبالكامل وتصفي جميع المتأخرات المتبقية.
    The number of Member States paying on time and in full had surpassed the number of those that had done so in 1999. UN فعدد الدول الأعضاء التي تسدد في حينه وبالكامل تجاوز عدد تلك التي قامت بذلك في عام 1999.
    Peacekeepers were currently being paid on a regular basis and in full for their services; it was the past that was the problem. UN فقوات حفظ السلام تحصل الآن على مستحقاتها بصورة منتظمة وبالكامل مقابل ما تقدمه من خدمات؛ فالمشكلة هي في مستحقات الماضي.
    I appeal to all Member States to pay their assessments promptly and in full and to clear all remaining arrears. UN إنني أناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تسدد اشتراكاتها المقررة فورا وبالكامل لتسوية جميع المتأخرات المتبقية.
    I appeal to all Member States to pay their assessments promptly and in full and to clear all remaining arrears. UN وإنني أناشد الدول اﻷعضاء كافة أن تدفع على الفور وبالكامل أنصبتها المقررة، وأن تسدد كل ما بقي من متأخرات.
    I appeal to all Member States to pay their assessments promptly and in full and to clear all remaining arrears. UN وإني أناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تقوم بتسديد أنصبتها المقررة بسرعة وبالكامل وتسوية جميع المتأخرات المتبقية.
    And they must also demonstrate their commitment to the Organization by paying their contributions on time and in full. UN ويجب عليها أيضا أن تبدي التزامها بالمنظمة بأن تسدد اشتراكاتها في موعدها وبالكامل.
    It goes without saying that all Member States should pay their contributions on time and in full without preconditions. UN وغني عن القول إن جميع الدول اﻷعضاء ينبغي أن يسددوا اشتراكاتهم في الوقت المحدد وبالكامل دون فرض شروط مسبقة.
    It is immediately and fully applicable to all the rights guaranteed by the Covenant and encompasses all internationally prohibited grounds of discrimination. UN فهو مبدأ ينطبق فوراً وبالكامل على جميع الحقوق التي يكفلها العهد ويشمل جميع أسس التمييز المحظورة على المستوى الدولي.
    In this regard, delegations welcomed UN Security Council Resolution 2139 and urged its prompt and full implementation. UN وفي هذا الصدد، رحبت الوفود بقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 2139 وحثت على تنفيذه فوراً وبالكامل.
    Invite Member States to pursue their efforts to pay their assessed contributions on time, in full and without conditions UN يدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة جهودها الرامية إلى سداد المبالغ المستحقة عليها في حينها وبالكامل ودون شروط.
    Moreover, the Committee on Contributions should continue to consider measures to encourage the timely, full and unconditional payment of contributions. UN كما أنه ينبغي للجنة الاشتراكات مواصلة النظر في تدابير تشجيع تسديد الاشتراكات في مواعيدها وبالكامل ومن دون شروط.
    We ask that the witnesses answer honestly and completely. Open Subtitles نَسْألُ الذي الشهودَ أجبْ بأمانة وبالكامل.
    We call for the immediate and complete lifting of all the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya. UN ونحن ندعو إلى رفع جميع الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية فورا وبالكامل.
    We believe that it is within the power of the Government of the Sudan to comply immediately and fully with these requirements. UN ونرى أنه باستطاعــة حكومة السودان الامتثال فورا وبالكامل لهذين المطلبين.
    The Council calls upon the Democratic Republic of the Congo and the countries of the region to implement promptly, fully and in good faith their respective commitments under the PSC Framework. UN ويهيب المجلس بجمهورية الكونغو الديمقراطية وبلدان المنطقة الوفاء بالتزاماتها الواردة في إطار السلام والأمن والتعاون على الفور وبالكامل وبحسن نية.
    I'm here to enjoy the exact moment when it sinks in that you are completely and royally screwed. Open Subtitles أنا هنا للاستمتاع بلحظة غروب الشمس بالضبط أنك تماما وبالكامل قد انتهيتِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus