Since then, the work of regional organizations has assumed much greater importance and influence. | UN | ومنذ ذلك الحين، اكتسب عمل المنظمات الإقليمية أهمية وتأثيرا أكبر بكثير من ذي قبل. |
Illicit trafficking in drugs poses a serious threat, as all too often we witness the pervasive and pernicious effects of the production and consumption of illicit drugs. The massive demand and the lure of profits from the trade have spawned a transnational network of criminals with considerable resources and influence. | UN | والاتجار غير المشروع بالمخدررات يشكل تهديدا خطيرا إذ نرى على نحو متكرر جدا اﻵثار المتفشية والمهلكة لانتاج واستهلاك المخدرات غير المشروعة وأن الطلب الهائل عليها واﻷرباح المغرية من الاتجار بها قد أديا إلى تشكيل شبكة من المجرمين تتجاوز الحدود الوطنية وتمتلك موارد كبيرة وتأثيرا هاما. |
have been of value and influence in the development of correctional laws, policies and practices, | UN | ) أهمية وتأثيرا في وضع القوانين والسياسات والممارسات المتعلقة بالسجون، |
All these are commendable developments that bode well for the PBC's becoming a more mature and influential body. | UN | وكل هذه تطورات محمودة تبشر بالخير بالنسبة للجنة بناء السلام لتصبح هيئة أكثر نضجا وتأثيرا. |
The military high command and intelligence agencies form the core of the Establishment and are its most permanent and influential components. | UN | وتشكل القيادة العسكرية العليا ووكالات الاستخبارات ركيزة المؤسسة الحاكمة كما أنهما أكثر عناصرها ديمومة وتأثيرا. |
The President said that the Conference, as the pre-eminent global forum on disability policy, was growing in ambition, participation and impact. | UN | 78 - الرئيس: قال إن المؤتمر، هذا المحفل العالمي البارز بشأن سياسة الإعاقة، يزداد طموحا ومشاركة وتأثيرا. |
Great improvements are possible, however, if duplicative items can be combined and closely-related issues clustered into a single discussion, leading to outcomes of greater policy relevance and impact. | UN | ولكن يمكن إجراء تحسينات كبيرة إذا أمكن جمع البنود المكررة وجمع المسائل الوثيقة الصلة في مناقشة واحدة، بما يؤدي إلى إحراز نتائج سياسية أكثر صلاحية وتأثيرا. |
have been of value and influence in the development of correctional laws, policies and practices, | UN | ) أهمية وتأثيرا في وضع القوانين والسياسات والممارسات المتعلقة بالسجون، |
have been of value and influence in the development of correctional laws, policies and practices, | UN | ) أهمية وتأثيرا في وضع القوانين والسياسات والممارسات المتعلقة بالسجون، |
34. Despite its relatively low budget, the second RCF for Asia-Pacific has managed to harness its resources to generate an impressively large number of studies that provide an alternative perspective and influence on national pro-poor policies within the region. | UN | 34 - وعلى الرغم من الانخفاض النسبي في ميزانية الإطار الثاني للتعاون الإقليمي تمكن الإطار من توجيه موارده نحو توليد عدد كبير مدهش من الدراسات التي وفرت منظورا بديلا وتأثيرا في السياسات الوطنية المؤيدة للفقراء داخل المنطقة. |
206. The exponential growth in both numbers and influence prompted me to establish a Panel of Eminent Persons on United Nations-Civil Society Relations, chaired by the former president of Brazil, Fernando Henrique Cardoso, to assess and draw lessons from interactions between the United Nations and civil society and recommend ways to improve them. | UN | 206 - وقد دفعني النمو الهائل للمجتمع المدني حجما وتأثيرا إلى إنشاء فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني، برئاسة الرئيس السابق للبرازيل، فرناندو هنريكي كاردوسو، من أجل تقييم التفاعل بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني واستخلاص الدروس منه والتوصية بُسبل تحسينه. |
Aware that the penitentiary system is one of the key components of the criminal justice system and that the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners have been of value and influence in the development of correctional laws, policies and practices, | UN | وإذ تدرك أن نظام السجون هو أحد المكونات الرئيسية لنظام العدالة الجنائية وأن للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء() أهمية وتأثيرا في وضع القوانين والسياسات والممارسات المتعلقة بالسجون، |
Aware that the penitentiary system is one of the key components of the criminal justice system and that the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners have been of value and influence in the development of correctional laws, policies and practices, | UN | وإذ تدرك أن نظام السجون هو أحد المكونات الرئيسية لنظام العدالة الجنائية وأن للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء() أهمية وتأثيرا في وضع القوانين والسياسات والممارسات المتعلقة بالسجون، |
We are committed to the goal of a more effective, relevant and influential United Nations. | UN | ونحن ملتزمون بهدف إيجاد أمم متحدة أكثر فعالية ومواكبة لروح العصر وتأثيرا. |
For the forest sector to become relatively more effective and influential and attract more resources, international and regional institutions and bilateral donors with coordination units at the national level would have to be engaged. | UN | ولكي يصبح قطاع الغابات أكثر فعالية وتأثيرا بشكل نسبي ويجتذب مزيدا من الموارد لا بد أن تشترك فيه المؤسسات الدولية واﻹقليمية والمانحون الثنائيون ممن لديهم وحدات تنسيق على الصعيد الوطني. |
We believe that religion is one of the most important and influential tools for addressing existing social problems and achieving peace and prosperity for all. | UN | ونعتقد أن الدين هو أكثر الأدوات أهمية وتأثيرا في معالجة المشاكل الاجتماعية القائمة وتحقيق السلام والازدهار للجميع. |
We would also like the United Nations to play a more effective and influential role in this field. | UN | كما نود أن تضطلع الأمم المتحدة بدور أكثر فعالية وتأثيرا في هذا الميدان. |
We must not allow individual States -- even if they are the most powerful and influential -- to assume the rights and powers of the Security Council. | UN | وينبغي لنا ألاّ نسمح لفرادى الدول - حتى لو كانت أكثرها قوة وتأثيرا - بانتحال حقوق مجلس الأمن وسلطاته. |
Where possible, links should be made to related concerns, such as those dealt with under the United Nations Convention to Combat Desertification and the Convention on Biological Diversity, to boost the relevance and impact of the message. | UN | وينبغي ربط المسألة، حيثما أمكن، ببواعث القلق المتصلة بها، كتلك الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي، كيما تزداد الرسالة أهمية وتأثيرا. |
20. The coverage and impact of the Fund is global, with $11 billion so far committed to prevention, treatment and care programmes in 136 countries. | UN | 20 - وقد حقق الصندوق غطاء وتأثيرا على الصعيد العالمي، حيث بلغت حتى الآن قيمة الالتزامات إزاء برامج الوقاية والعلاج والرعاية في 136 بلدا 11 بليون دولار. |
Furthermore, the efficiency, coherence and impact of United Nations system development cooperation would increase markedly with the availability of adequate levels of funding, particularly core resources, which represent the central building block for sustained development support by the system. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن التعاون اﻹنمائي الذي تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة يزداد كفاءة وتماسكا وتأثيرا بدرجة كبيرة مع توافر مستويات كافية من التمويل، ولا سيما الموارد الرئيسية، التي تمثل حجر الزاوية للدعم اﻹنمائي المستدام المقدم من المنظومة. |