Japan is making efforts to reduce cases of prolonged detention. | UN | وتبذل اليابان حالياً جهوداً للحد من حالات الاحتجاز المطول. |
The Government is committed to promoting gender equality, as enshrined in the Constitution, and is making efforts to ensure women`s empowerment. | UN | وتلتزم الحكومة بتعزيز المساواة بين الجنسين، كما هو منصوص عليه في الدستور، وتبذل جهوداً في سبيل ضمان تمكين النساء. |
African Governments are making heroic efforts to meet the targets by 2015. | UN | وتبذل الحكومات الأفريقية جهودا بطولية لبلوغ الأهداف بحلول عام 2015. |
Particular efforts are being made to extend childcare in disadvantaged areas where provision can still be scare. | UN | وتبذل جهود خاصة لتمديد رعاية الطفل إلى مناطق الحرمان حيث يمكن أن تقل الأماكن المتاحة. |
Fiji was making every effort to strengthen prevention, protection and prosecution efforts to effectively combat the trafficking in persons. | UN | وتبذل فيجي كل ما بوسعها لتعزيز جهود الوقاية والحماية والمقاضاة بهدف التغلب بفعالية على ظاهرة الاتجار بالأشخاص. |
Efforts are under way and the United Nations awaits the full and timely implementation of the action plan. | UN | وتبذل حاليا جهود في هذا الصدد، والأمم المتحدة في انتظار تنفيذ الخطة بالكامل وفي الوقت المناسب. |
All international representation from the Guyana Parliament consciously makes efforts to ensure 1/3 female participation on its delegations. | UN | وتبذل كافة عمليات التمثيل الدولي من برلمان غيانا جهودا لضمان مشاركة ثلث الإناث في وفوده. |
UNIDO should continue those activities and make sustained efforts to incorporate environmental considerations into industrial policies and programmes. | UN | وينبغي لليونيدو أن تواصل تلك الأنشطة وتبذل جهودا متواصلة لإدخال الاعتبارات البيئية في السياسات والبرامج الصناعية. |
The Government is making efforts to rid the law enforcement agencies of this legacy by increased human rights and professional training. | UN | وتبذل الحكومة الجهود لتخليص وكالات إنفاذ القوانين من هذه التركة بتوفير المزيد من التدريب المهني في مجال حقوق الإنسان. |
UNAMI is making every effort to provide its own support and has already introduced many self-support contracts in Baghdad. | UN | وتبذل البعثة قصاراها من أجل توفير دعمها بنفسها، وعرضت بالفعل العديد من عقود الدعم الذاتي في بغداد. |
The United Nations is making the utmost effort to respond to these timelines in an expeditious manner. | UN | وتبذل الأمم المتحدة قصارى جهدها في العمل على تحقيق هذا الجدول الزمني على وجه السرعة. |
Slovenia is making a special effort to provide assistance to the neighbourly western Balkan countries in the field of justice and home affairs. | UN | وتبذل سلوفينيا جهدا خاصا من أجل تقديم المساعدة إلى بلدان غرب البلقان المجاورة في مجال العدالة والشؤون الداخلية. |
States and RFMOs are making extensive efforts in all of those areas. | UN | وتبذل الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك جهودا كبيرة في كل هذه المجالات. |
Some Departments are making an effort to capture good practices and lessons learned. | UN | وتبذل بعض الإدارات مجهودا لاستخلاص الممارسات الجيدة والدروس المستفادة. |
Though this practice is fading, it is found prevalent in a few places and efforts are being made to eradicate the same. | UN | وهذه الممارسة، مع أنها في طريقها إلى الزوال، توجد بشكل غالب في قلة من الأماكن، وتبذل جهود حالياً للقضاء عليها. |
Now efforts are being made towards a new outer space treaty, with the purpose of plugging that loophole. | UN | وتبذل الآن جهود من أجل إبرام معاهدة جديدة في مجال الفضاء الخارجي بهدف سد تلك الثغرة. |
As a member of the Central European Initiative, Albania was making every effort towards integration into European Union structures. | UN | وتبذل ألبانيا، باعتبارها عضوا في مبادرة أوروبا الوسطى، كل جهدها من أجل الاندماج في هياكل الاتحاد اﻷوروبي. |
::An evidence-based programming guide was developed and capacity-building efforts are under way. | UN | :: سيعد دليل للبرمجة القائمة على النتائج، وتبذل جهود لبناء القدرات. |
Cuba makes every possible effort to that end. | UN | وتبذل كوبا كل جهد ممكن تحقيقاً لهذه الغاية. |
As in other areas it must work on education and make efforts to provide for justice. | UN | وكما هو الحال في مجالات أخرى، يجب على الجمهورية الدومينيكية أن تحسن نظام التعليم وتبذل جهوداً لإقامة العدالة. |
Within its limited resources, the secretariat is doing its utmost. | UN | وتبذل أمانة المنتدى قصارى جهدها في إطار مواردها المحدودة. |
Several Palestinian non-governmental organizations were making efforts in that regard. | UN | وتبذل عدة منظمات غير حكومية جهودا في هذا الصدد. |
Six hundred cases are still pending from before the popular consultation; efforts are under way to retrieve the records, but many have been destroyed. | UN | ولم يُفصل بعد في 600 قضية يرجع عهدها إلى ما قبل الاستفتاء الشعبي؛ وتبذل جهود لاستعادة الملفات، لكن كثيرا منها قد أُتلف. |
The Government did not condone such violations and was doing its best to eradicate totally these practices, despite possible remaining marginal cases. | UN | وهي لا تتغاضى عن تلك الانتهاكات وتبذل كل ما في وسعها لاجتثاث هذه الممارسات كلياً رغم إمكانية استمرار حالات هامشية. |