"وتثقيف" - Traduction Arabe en Anglais

    • and education
        
    • and educate
        
    • and educating
        
    • education of
        
    • and educational
        
    • and to educate
        
    • education and
        
    • the education
        
    • educate and
        
    • and sensitization
        
    • and educated
        
    • education for
        
    • as education
        
    Beyond these purely legal replies, the Government regularly conducts information and education campaigns to prevent such practices. UN وعلاوة عن هذه الاستجابات القانونية الصرفة، تضطلع الحكومة بانتظام بحملات إعلام وتثقيف لمنع هذه الممارسات.
    They also enhance skills and education in local communities, empowering women and marginalized segments of society. UN وتعمل أيضا على تحسين المهارات وتثقيف المجتمعات المحلية وتمكين المرأة والفئات المهمشة من المجتمع.
    Digital computer and network technologies can be used to help fight fraud and educate consumers and business. UN ويمكن استخدام الحاسوب الرقمي وتكنولوجيات الشبكة للعمل على مكافحة الاحتيال وتثقيف المستهلكين وأصحاب الأعمال التجارية.
    Through efforts to restructure and educate the police force and redistribute officers throughout the country, it is intended to transform the underlying thinking about and approach to addressing crime. UN يتمثل الغرض من جهود إعادة هيكلة قوات الشرطة وتثقيف أفرادها، في إعادة توزيعهم في جميع أنحاء البلد، و تغيير نمط التفكير حيال معالجة الجريمة ونهج معالجتها.
    Inclusive education and educating children about their rights are important strategies for protecting children and having children protect themselves. UN وإن التعليم الشامل للجميع وتثقيف الأطفال بشأن حقوقهم استراتيجيتان هامتان في حماية الأطفال وتمكينهم من حماية أنفسهم.
    In 2008 a programme for training and education of staff was adopted. UN واعتمد في عام 2008 برنامج لتدريب وتثقيف الموظفين.
    (iv) Awareness-raising and educational campaigns targeting the public at large and specific groups of professionals, with a view to preventing and eliminating discrimination against children with disabilities; UN ' 4` تنظيم حملات توعية وتثقيف موجهة إلى عامة الجمهور وإلى فئات محددة من المهنيين توخياً لمنع التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة والقضاء عليه؛
    It recommended to the Government to provide the police, prison and judicial personnel with practically-oriented human rights training and education. UN وأوصت الحكومة بمد موظفي الشرطة والسجون والقضاء بتدريب وتثقيف عمليي المنحى في مجال حقوق الإنسان.
    The Committee recommends that the State party take steps to prevent and combat such attitudes, including through information campaigns and education of the general public. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لمنـع تلك التصرفات ومكافحتها بما يشمل تنظيم حملات إعلامية وتثقيف الجمهور.
    Its mission is to act as a channel for external resources and expertise while taking a role in public mobilization and education for population and health programmes. UN وتتمثل مهمة الرابطة في العمل كقناة للموارد والخبرات الخارجية إلى جانب ما تقوم به من دور في تعبئة الجمهور وتثقيف السكان والاضطلاع بالبرامج الصحية.
    Preventive measures must be implemented through human rights education for women and girls and education of men and boys regarding relationships and male identity. UN وعليه، ينبغي اتخاذ تدابير وقائية من خلال تثقيف النساء والبنات في مجال حقوق الإنسان، وتثقيف الرجال والأولاد فيما يختص بالعلاقات وهوية الذكور.
    Public information and education on reproductive health UN إعلام وتثقيف السكان في موضوع الصحة الإنجابية
    He very much welcomes this initiative which will help raise awareness and educate people about human rights. UN ويرحب المقرر الخاص ترحيبا بالغا بهذه المبادرة التي ستساعد في رفع مستوى الوعي وتثقيف الناس في مجال حقوق الإنسان.
    It welcomed the activities conducted by the Government to sensitize and educate State officials and the population on the promotion and protection of human rights. UN ورحبت بما تقوم به الحكومة من أنشطة لتوعية وتثقيف موظفي الدولة والسكان بمسألة تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Other aims have been to train and educate multicultural health informers with a view of forming a network focusing especially on the young people. UN أما الأهداف الأخرى فتتمثل في تدريب وتثقيف المخبرين الصحيين المتعددي الثقافات بهدف تشكيل شبكة تركز بصفة خاصة على الشباب.
    She would like to emphasize the importance of documenting the history, preserving the memory of the victims and educating future generations. UN وتود أن تؤكد على أهمية توثيق التاريخ وحفظ ذاكرة الضحايا وتثقيف الأجيال القادمة.
    The Government would continue the process of debating the issue of marital rape and educating the public on that question. UN وستواصل الحكومة عملية مناقشة مسألة الاغتصاب في إطار الزواج وتثقيف الجمهور بشأنها.
    The Party also reported related activities that were being carried out including public awareness raising and educational activities for the protection of the ozone layer. UN كما أبلغ الطرف عن أنشطة ذات صلة يجري القيام بها، بما في ذلك أنشطة استثارة وعي وتثقيف بشأن حماية طبقة الأوزون.
    Sport is not simply an end in itself; it should also serve as a means to promote peace and to educate the youth of the world. UN والرياضة ليست مجرد غاية في حد ذاتها؛ بل ينبغي أن تخدم أيضاً بوصفها وسيلة لتعزيز السلام وتثقيف الشبان في العالم.
    Our Government has confidence in a programme focusing on technology and the education of our people to elevate our population to higher material and spiritual levels. UN ولدى حكومتنا ثقة في أهمية تركيز برامجها على التكنولوجيا وتثقيف شعبنا للارتقاء بسكاننا إلى مستويات مادية وروحية أعلى.
    They could also be used to sensitize the community and to educate and enlighten the public. UN وأن هذه الوسائط يمكن استخدامها لتنوير المجتمعات المحلية وتثقيف الجمهور.
    Ergo, the Government and the people of Liberia are having consultations, with a view to repealing the Death Penalty Law, which have started in the form of raising awareness and sensitization. UN وذلك يعني أن هناك مشاورات بين حكومة وشعب ليبيريا بشأن إلغاء عقوبة الإعدام، وقد بدأت في شكل حملات توعية وتثقيف.
    Experts in industry and academia have to be informed and educated. UN ويجب إطلاع وتثقيف الخبراء في قطاعات الصناعة والدوائر العلمية.
    Despite all the risks young people face, the information, education and services provided to them are woefully inadequate and engagement of key sectors such as education is often poor. UN فعلى الرغم من جميع المخاطر التي يواجهها الشباب، هناك قصور شديد فيما يقدم لهم من معلومات وتثقيف وخدمات، وكثيرا ما تكون مشاركة القطاعات الرئيسية كقطاع التعليم ضعيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus