Beyond these purely legal replies, the Government regularly conducts information and education campaigns to prevent such practices. | UN | وعلاوة عن هذه الاستجابات القانونية الصرفة، تضطلع الحكومة بانتظام بحملات إعلام وتثقيف لمنع هذه الممارسات. |
They also enhance skills and education in local communities, empowering women and marginalized segments of society. | UN | وتعمل أيضا على تحسين المهارات وتثقيف المجتمعات المحلية وتمكين المرأة والفئات المهمشة من المجتمع. |
Digital computer and network technologies can be used to help fight fraud and educate consumers and business. | UN | ويمكن استخدام الحاسوب الرقمي وتكنولوجيات الشبكة للعمل على مكافحة الاحتيال وتثقيف المستهلكين وأصحاب الأعمال التجارية. |
Through efforts to restructure and educate the police force and redistribute officers throughout the country, it is intended to transform the underlying thinking about and approach to addressing crime. | UN | يتمثل الغرض من جهود إعادة هيكلة قوات الشرطة وتثقيف أفرادها، في إعادة توزيعهم في جميع أنحاء البلد، و تغيير نمط التفكير حيال معالجة الجريمة ونهج معالجتها. |
Inclusive education and educating children about their rights are important strategies for protecting children and having children protect themselves. | UN | وإن التعليم الشامل للجميع وتثقيف الأطفال بشأن حقوقهم استراتيجيتان هامتان في حماية الأطفال وتمكينهم من حماية أنفسهم. |
In 2008 a programme for training and education of staff was adopted. | UN | واعتمد في عام 2008 برنامج لتدريب وتثقيف الموظفين. |
(iv) Awareness-raising and educational campaigns targeting the public at large and specific groups of professionals, with a view to preventing and eliminating discrimination against children with disabilities; | UN | ' 4` تنظيم حملات توعية وتثقيف موجهة إلى عامة الجمهور وإلى فئات محددة من المهنيين توخياً لمنع التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة والقضاء عليه؛ |
It recommended to the Government to provide the police, prison and judicial personnel with practically-oriented human rights training and education. | UN | وأوصت الحكومة بمد موظفي الشرطة والسجون والقضاء بتدريب وتثقيف عمليي المنحى في مجال حقوق الإنسان. |
The Committee recommends that the State party take steps to prevent and combat such attitudes, including through information campaigns and education of the general public. | UN | توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لمنـع تلك التصرفات ومكافحتها بما يشمل تنظيم حملات إعلامية وتثقيف الجمهور. |
Its mission is to act as a channel for external resources and expertise while taking a role in public mobilization and education for population and health programmes. | UN | وتتمثل مهمة الرابطة في العمل كقناة للموارد والخبرات الخارجية إلى جانب ما تقوم به من دور في تعبئة الجمهور وتثقيف السكان والاضطلاع بالبرامج الصحية. |
Preventive measures must be implemented through human rights education for women and girls and education of men and boys regarding relationships and male identity. | UN | وعليه، ينبغي اتخاذ تدابير وقائية من خلال تثقيف النساء والبنات في مجال حقوق الإنسان، وتثقيف الرجال والأولاد فيما يختص بالعلاقات وهوية الذكور. |
Public information and education on reproductive health | UN | إعلام وتثقيف السكان في موضوع الصحة الإنجابية |
He very much welcomes this initiative which will help raise awareness and educate people about human rights. | UN | ويرحب المقرر الخاص ترحيبا بالغا بهذه المبادرة التي ستساعد في رفع مستوى الوعي وتثقيف الناس في مجال حقوق الإنسان. |
It welcomed the activities conducted by the Government to sensitize and educate State officials and the population on the promotion and protection of human rights. | UN | ورحبت بما تقوم به الحكومة من أنشطة لتوعية وتثقيف موظفي الدولة والسكان بمسألة تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Other aims have been to train and educate multicultural health informers with a view of forming a network focusing especially on the young people. | UN | أما الأهداف الأخرى فتتمثل في تدريب وتثقيف المخبرين الصحيين المتعددي الثقافات بهدف تشكيل شبكة تركز بصفة خاصة على الشباب. |
She would like to emphasize the importance of documenting the history, preserving the memory of the victims and educating future generations. | UN | وتود أن تؤكد على أهمية توثيق التاريخ وحفظ ذاكرة الضحايا وتثقيف الأجيال القادمة. |
The Government would continue the process of debating the issue of marital rape and educating the public on that question. | UN | وستواصل الحكومة عملية مناقشة مسألة الاغتصاب في إطار الزواج وتثقيف الجمهور بشأنها. |
The Party also reported related activities that were being carried out including public awareness raising and educational activities for the protection of the ozone layer. | UN | كما أبلغ الطرف عن أنشطة ذات صلة يجري القيام بها، بما في ذلك أنشطة استثارة وعي وتثقيف بشأن حماية طبقة الأوزون. |
Sport is not simply an end in itself; it should also serve as a means to promote peace and to educate the youth of the world. | UN | والرياضة ليست مجرد غاية في حد ذاتها؛ بل ينبغي أن تخدم أيضاً بوصفها وسيلة لتعزيز السلام وتثقيف الشبان في العالم. |
Our Government has confidence in a programme focusing on technology and the education of our people to elevate our population to higher material and spiritual levels. | UN | ولدى حكومتنا ثقة في أهمية تركيز برامجها على التكنولوجيا وتثقيف شعبنا للارتقاء بسكاننا إلى مستويات مادية وروحية أعلى. |
They could also be used to sensitize the community and to educate and enlighten the public. | UN | وأن هذه الوسائط يمكن استخدامها لتنوير المجتمعات المحلية وتثقيف الجمهور. |
Ergo, the Government and the people of Liberia are having consultations, with a view to repealing the Death Penalty Law, which have started in the form of raising awareness and sensitization. | UN | وذلك يعني أن هناك مشاورات بين حكومة وشعب ليبيريا بشأن إلغاء عقوبة الإعدام، وقد بدأت في شكل حملات توعية وتثقيف. |
Experts in industry and academia have to be informed and educated. | UN | ويجب إطلاع وتثقيف الخبراء في قطاعات الصناعة والدوائر العلمية. |
Despite all the risks young people face, the information, education and services provided to them are woefully inadequate and engagement of key sectors such as education is often poor. | UN | فعلى الرغم من جميع المخاطر التي يواجهها الشباب، هناك قصور شديد فيما يقدم لهم من معلومات وتثقيف وخدمات، وكثيرا ما تكون مشاركة القطاعات الرئيسية كقطاع التعليم ضعيفة. |