"وتحدياتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and challenges
        
    • and their challenges
        
    • y sus Retos
        
    • challenges and
        
    Impact and challenges of current crises on rural development UN أثر الأزمات الحالية وتحدياتها في مجال التنمية الريفية
    The least developed countries welcome this as a genuine gesture of international solidarity and support for their special development needs and challenges. UN وترحب أقل البلدان نموا بهذا باعتباره بادرة مخلصة على التضامن الدولي معها ودعما لها في مواجهة احتياجاتها وتحدياتها الإنمائية الخاصة.
    Their special needs call for more specific and an enhanced level of international support in terms of their concerns and challenges. UN وتتطلب احتياجاتها الخاصة زيادة مستوى الدعم الدولي وتحسينه من حيث شواغلها وتحدياتها.
    The universal period review had allowed Colombia to share its achievements and challenges. UN وقد أتاح الاستعراض الدوري الشامل لكولومبيا أن تشاطر الدول إنجازاتها وتحدياتها.
    10. UNCTAD promotes development of pro-poor trade strategies in dealing with the opportunities and challenges from globalization. UN 10- ويشجع الأونكتاد وضع استراتيجيات تجارية مراعية لمصالح الفقراء فيما يتعلق بمعالجة فرص العولمة وتحدياتها.
    Oceania is a distinct area with unique characteristics and challenges. UN وأوقيانوسيا منطقة متميزة لها خصائصها وتحدياتها الفريدة.
    We have indeed had a number of opportunities this year -- and we will have others to come -- to reflect on the situation and challenges of the African continent. UN لقد كان لدينا حقاً عدد من الفرص هذه السنة، وستكون لدينا فرص أخرى مقبلة، لمناقشة حالة القارة الأفريقية وتحدياتها.
    Belarus requested more information on Indonesia's experience and challenges in combating trafficking. UN وطلبت بيلاروس المزيد من المعلومات عن تجربة إندونيسيا وتحدياتها في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع.
    Belarus requested more information on Indonesia's experience and challenges in combating trafficking. UN وطلبت بيلاروس المزيد من المعلومات عن تجربة إندونيسيا وتحدياتها في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع.
    I am convinced that you will guide the General Assembly through its important deliberations and challenges. UN ولديّ اقتناع بأنكم سوف توجهون دفة الجمعية العامة في مداولاتها وتحدياتها الهامة.
    We thank the Secretary-General for the comprehensive overview of the Organization's main achievements and challenges during the past 12 months. UN ونشكر الأمين العام على هذا الاستعراض الشامل لأهم إنجازات المنظمة وتحدياتها خلال السنة الماضية.
    Malta itself faced the opportunities and challenges of migration in the middle decades of the last century. UN ومالطة نفسها واجهت فرص التنمية وتحدياتها في العقود الوسطى من القرن الماضي.
    ECOWAS needs to build its capacity at headquarters to deal with human rights issues and challenges in the subregion. UN وينبغي أن تعزِّز الجماعة قدرتها في المقر الرئيسي لمعالجة قضايا حقوق الإنسان وتحدياتها في المنطقة.
    In 2006, for example, the Under-Secretary-General gave more than 80 media interviews, a trend that is expected to continue, in view of the visibility of the programmes and their complexities and challenges. UN وفي عام 2006 على سبيل المثال، أجرى وكيل الأمين العام أكثر من 80 مقابلة مع وسائل الإعلام، ومن المتوقع استمرار هذا الاتجاه في ضوء الانتباه إلى البرامج وتعقدها وتحدياتها.
    But the context has to remain international, as Africa is inextricably linked to the process of globalization, with all its benefits and challenges. UN ولكن يتعين أن يبقى السياق دوليا، لأن أفريقيا ترتبط ارتباطا لا ينفصم بعملية العولمة، بجميع فوائدها وتحدياتها.
    The risks and challenges of the new millennium affect us all and can be tackled only by common efforts. UN إن مخاطر الألفية الجديدة وتحدياتها تؤثر علينا جميعا ولا يمكن التصدي لها إلا بجهود مشتركة.
    On a final note, we must observe that the limitations, problems and challenges of democracy are present in one form or another in both the North and in the South. UN وختاماً يجب أن نلاحظ أن حدود الديمقراطية ومشاكلها وتحدياتها موجودة بشكل أو بآخر في كل من الشمال والجنوب.
    :: Assessment of electoral assistance performance and challenges UN :: تقييم أداء المساعدة الانتخابية وتحدياتها
    The presentations of the members of the Panel focused on the issues and challenges in combating desertification, rather than on promotion of the work of each organization. UN وركزت عروض أعضاء الفريق على قضايا مكافحة التصحر وتحدياتها بدلاً من تعزيز عمل كل منظمة.
    :: Assessment of electoral assistance performance and challenges UN تقييم أداء المساعدة الانتخابية وتحدياتها
    48. The independent expert in his second report has concentrated on three major areas of focus which reflect global issues and their challenges. UN 48- وركَّز الخبير المستقل في تقريره الثاني على ثلاثة مجالات تركيز رئيسية تعكس المواضيع العالمية وتحدياتها.
    272. The question of domestic violence is dealt with in the mass media through television programmes such as Hablemos de Salud, Haciendo Caminos, Cuando una Mujer, La Vida y sus Retos, as well as spots and short messages. UN 272- وفيما يتصل بوجود موضوع العنف داخل الأسرة في وسائط الإعلام، تتم معالجته في برامج تليفزيونية مختلفة منها " موضوعنا الصحة " " عندما تكون المرأة " و " الحياة وتحدياتها " وغيرها، بالإضافة إلى إشارات ورسائل قصيرة.
    We thought it was a very constructive discussion on the opportunities, challenges and risks of globalization. UN ونعتقد أن المناقشة بشــأن فــرص العولمة وتحدياتها ومخاطرها كانت بناءة جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus