"وتحرير" - Traduction Arabe en Anglais

    • liberalization
        
    • and editing
        
    • and edit
        
    • liberalizing
        
    • and liberalize
        
    • the liberation
        
    • and free
        
    • editing and
        
    • liberation of
        
    • freeing
        
    • free up
        
    • and liberalized
        
    • release
        
    • free the
        
    • and liberating
        
    Trade, trade liberalization and regulatory policies need to be coordinated within an integrated and coherent development strategy. UN ويتعين تنسيق السياسات المتعلقة بالتجارة وتحرير التجارة والسياسات التنظيمية في إطار استراتيجية إنمائية متكاملة ومتسقة.
    The benefits of globalization and liberalization continue to elude people in the developing countries, especially in Africa. UN فمنافع العولمة وتحرير الاقتصاد تظل بعيدة المنال للشعوب في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيــا.
    Such booms are typically associated with currency appreciation and trade liberalization. UN ومظاهر الرواج هذه تقترن عادة بارتفاع قيمة العملة وتحرير التجارة.
    The administration attributed the shortfalls to problems encountered in identifying experts, collecting additional data and editing reports. UN وعزت اﻹدارة القصور إلى الصعوبات التي برزت بشأن تحديد الخبراء وتجميع البيانات اﻹضافية وتحرير التقارير.
    It helped to plan and edit the youth report on the fifty-first session of the Commission on the Status of Women, in 2007. UN وساعدت في تخطيط وتحرير تقرير الشباب عن الدورة الحادية والخمسين للجنة وضع المرأة في عام 2007.
    The international community should support those initiatives on the part of Africa by removing any remaining obstacles to capital migration and liberalizing their markets to allow free entry for African exports. UN وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي هذه المبادرات من جانب أفريقيا، بإزالة أي عقبات متبقية أمام نزوح رأس المال، وتحرير أسواقه على نحو يتيح حرية الدخول أمام الصادرات اﻷفريقية.
    It is now virtually established wisdom that the least developed countries have been increasingly marginalized in the globalization and liberalization process. UN وهناك اﻵن حكمة راسخة فعلا ترى أن أقل البلدان نموا قد تزايد تهميشها في إطار عملية العولمة وتحرير اﻷسواق.
    Recognizing with concern that the benefits from global economic prosperity and trade liberalization have not fully accrued to all developing countries, UN وإذ تسلم مع القلق بأن ثمار الرخاء الاقتصادي العالمي وتحرير التجارة لم تستفد منها جميع البلدان النامية استفادة كاملة،
    Many developing countries are facing some of the greatest challenges to their development, particularly in respect of globalization and trade liberalization. UN ويواجه العديد من البلدان النامية بعضا من أكبر التحديات في طريق تنميته، لا سيما فيما يتعلق بالعولمة وتحرير التجارة.
    But the relationship of development to trade liberalization and other policies affected by it is highly contested. UN غير أن العلاقة بين التنمية وتحرير التجارة والسياسات الأخرى المتأثرة بها قد رُفضت رفضاً قاطعاً.
    Free trade and market liberalization alone would not lead to the successful achievement of the Millennium Development Goals, particularly poverty reduction. UN ولن تقود التجارة الحرة وتحرير الأسواق وحدهما إلى النجاح في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الحد من الفقر.
    Free trade, trade liberalization and interdependence had been acknowledged as the best means for securing equitable economic development. UN وقد تم التسليم بأن حرية التجارة وتحرير التجارة والترابط هي أفضل الوسائل لضمان التنمية الاقتصادية المنصفة.
    This has been facilitated by the growing trend of international collaboration and liberalization in commerce, industry and social services. UN وقد تيسّر ذلك بتزايد الاتجاه صوب التعاون الدولي وتحرير التجارة والصناعة والخدمات الاجتماعية.
    Global integration has deepened with technology, market liberalization and the freer movement of capital. UN وتعمق التكامل العالمي عبر التكنولوجيا وتحرير الأسواق وزيادة حرية انتقال رؤوس الأموال.
    The necessary mechanisms must be in place to monitor and ensure quality, in particular through policy clearance, peer review and editing. UN ويجب وضع الآليات الضرورية لرصد وضمان الجودة، ولا سيما من خلال عمليات إقرار السياسات واستعراضات النظراء وتحرير الوثائق.
    One is the physical organization of the collection and editing of basic data, and the other is the form in which the results should be disseminated. UN وإحدى السمتين هي التنظيم المادي لجمع وتحرير البيانات اﻷساسية؛ والثانية هي القالب الذي ينبغي أن تنشر فيه النتائج.
    It shall coordinate the drafting of and edit all texts referred to it by the Conference. UN وتنسق اللجنة صياغة وتحرير جميع النصوص المحالة إليها من المؤتمر.
    They include liberalizing the coffee sector, simplifying customs procedures, liberalizing the circulation of currency through private financial institutions, constructing new communication routes and improving the road network. UN وتتضمن هذه التدابير تحرير قطاع البن، وتبسيط إجراءات الجمارك، وتحرير تداول العملات عن طريق مؤسسات مالية خاصة، وإقامة سبل جديدة للاتصالات، وتحسين شبكة الطرق.
    Since the mid-1980s, my Government has undertaken concerted efforts to deregulate and liberalize the economy. UN ومنذ منتصف ثمانينات القرن العشرين، تبذل حكومة بلدي جهودا متضافرة لإلغاء القوانين الاقتصادية التنظيمية وتحرير الاقتصاد.
    the liberation of the poor from poverty has an important cultural dimension. UN وتحرير الفقراء من الفقر له بعد ثقافي مهم.
    That was the only way to achieve peace in the region and free the land from the era's last occupying power. UN وذلك هو السبيل الوحيد لتحقيق سلام في المنطقة وتحرير الأرض من سلطة الاحتلال الأخيرة في هذا العصر.
    ICA is also responsible for planning, editing and coordinating the production of official documents. UN كما يتولى هذا البرنامج المسؤولية عن تخطيط إصدار ونشر الوثائق الرسمية وتحرير هذه الوثائق وتنسيقها.
    The unity of the Group of 77 and China was also extremely valuable for the independence and liberation of the peoples it represented. UN إن وحدة مجموعة الـ 77 والصين هي بالغة القيمة أيضا لاستقلال وتحرير الشعوب التي تمثلها.
    She finally succeeded in pushing him away and freeing herself by pulling his hair. UN وأخيرا تمكنت من إبعاده عنها وتحرير نفسها من قبضته عندما نتفت شعره.
    They should aim at reducing the administrative costs of secretariats to free up resources for the implementation of multilateral environmental agreements at the national level, including through capacity-building; UN وينبغي أن يهدف إلى خفض التكاليف الإدارية للأمانات وتحرير الموارد من أجل تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الصعيد الوطني، بما في ذلك من خلال بناء القدرات؛
    The Government has restructured and liberalized most of the agricultural industries with a view to maximising benefits to the farmers. UN وقامت الحكومة بإعادة تنظيم وتحرير معظم الصناعات الزراعية بغية تحقيق أقصى الفوائد للمزارعين.
    The dad's company has hired a kidnapping-and-ransom consultant to work with the family to negotiate the boy's release. Open Subtitles شركة والدة قامت بتأجير مستشار اختطاف وتحرير اسرى ليعملوا مع العائلة للتفاوض على اطلاق سراح الفتى
    It is essential that urgent measures be adopted, aimed at curbing the aggressor, putting a stop to the bloodshed and liberating the seized Azerbaijani territories. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير عاجلة لكبح جماح المعتدي ووقف نزيف الدماء وتحرير اﻷراضي اﻷذربيجانية المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus