The treaty should be open to and achieve universal adherence. | UN | وينبغي للمعاهدة المنشودة أن تتيح وتحقق الانضمام الشامل إليها. |
Through the Global Partnership, disarmament becomes not only a question of arms reduction and verification but also a matter of multilateral cooperation. | UN | ومن خلال الشراكة العالمية، يغدو نزع السلاح لا مسألة تخفيض أسلحة وتحقق منه فحسب وإنما مسألة تعاون متعدد الأطراف أيضا. |
You think there are a million guys out there who are unattached, somewhat close to your age, and check off all your boxes? | Open Subtitles | هل تعتقد أن هناك مليون اللاعبين هناك الذين هم منفصل، نوعا ما بالقرب من عمرك، وتحقق من كل المربعات الخاصة بك؟ |
Gender balance was achieved in two organizations: UNFPA and the United Nations Institute for Training and Research. | UN | وتحقق التوازن بين الجنسين في منظمتين: صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث. |
This has been achieved in very different ways, according to individual mandates. | UN | وتحقق ذلك بطرق مختلفة جدا، حسب ولاية كل كيان. |
Above all, it is essential that these nations form stable Governments through elections and achieve economic development. | UN | وقبل كل شيء، من الضروري لهذه الدول أن تشكل حكومات مستقرة من خلال الانتخابات، وتحقق التنمية الاقتصادية. |
Middle-income countries would need technological progress in order to overcome stagnation and achieve sustained growth. | UN | وستحتاج البلدان ذات الدخل المتوسط إلى التقدم التكنولوجي لتتغلب على الجمود وتحقق النمو المستدام. |
It stresses that reform efforts should enhance organizational efficiency and achieve concrete development results. | UN | ويؤكد على أن جهود الإصلاح ينبغي أن تعزز الكفاءة التنظيمية وتحقق نتائج ملموسة في مجال التنمية. |
The Commission keeps repeating the same allegations after every inspection and verification mission. | UN | فاللجنة بعد كل عملية تفتيش وتحقق تعود وتكرر نفس الادعاءات. |
The claim did not raise any new legal or valuation and verification issues. | UN | ولم تثر المطالبة أي قضايا قانونية أو قضايا تقييم وتحقق جديدة. |
The Mission emphasizes the need for a comprehensive notification and verification mechanism to be in place when the Khida Pass reopens in spring. | UN | وتشدد البعثة على ضرورة أن تكون هناك آلية إخطار وتحقق شاملين عند إعادة فتح ممر خيدا في فصل الربيع. |
I gotta go backstage and check on the little mother. | Open Subtitles | أنا فلدي تذهب وراء الكواليس وتحقق على الأم قليلا. |
and check his Tarot deck. See if a card's missing. | Open Subtitles | وتحقق من مجموعة أوراقه، إن كان من ورقة ناقصة |
You know, I'm gonna go for a ride and check something out. | Open Subtitles | تعلمون، أنا ستعمل الذهاب لركوب وتحقق شيئا. هل حصلت على هذا؟ |
Partial application was achieved with the implementation of several projects of the strategy during the reporting period. | UN | وتحقق تطبيقها جزئيا بتنفيذ عدد من المشاريع التي تدخل ضمن الاستراتيجية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
This was achieved with the technical assistance and know-how of POEMA/Daimler Benz and funds from Bank of Amazonia SA. | UN | وتحقق ذلك بفضل المساعدة التقنية والمهارات المقدمة من البرنامج وشركة ديملر بينز والتمويل المقدم من مصرف الأمازون. |
This was achieved through active community policing and crime prevention activities. | UN | وتحقق ذلك من خلال الخفارة النشطة للمجتمعات المحلية وأنشطة منع الجريمة. |
Over the last 15 years, considerable progress has been achieved in implementing the ICPD Programme of Action. | UN | وتحقق تقدم ملموس خلال الـ 15 عاما الأخيرة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
This has been achieved through greater multistakeholder dialogue with State and non-State actors. | UN | وتحقق ذلك من خلال توسيع حوار أصحاب المصلحة المتعددين مع الأطراف الفاعلة من الدول ومن غير الدول. |
achieving the capacity to collect, disaggregate and analyse age-specific data remains an acute challenge in many countries. | UN | وتحقق القدرة على جمع البيانات حسب الأعمار وتصنيفها وتحليلها تحديا صعبا في العديد من البلدان. |
The Foundation achieves its aims through project implementation, capacity-building and advocacy. | UN | وتحقق المؤسسة أهدافها عن طريق تنفيذ المشاريع، وبناء القدرات، والدعوة. |
Efficient undertakings benefit from good investments and make profits. | UN | وتستفيد مؤسسات الأعمال المتسمة بالكفاءة من الاستثمارات الجيدة وتحقق أرباحاً. |
The Human Rights Department receives and investigates complaints from migrants and undertakes visits to the deportation centre. | UN | أما إدارة حقوق الإنسان فتتلقى الشكاوى من المهاجرين وتحقق فيها وتجري زيارات إلى مركز الترحيل. |
Education was compulsory at the primary level and overall parity in education in terms of participation had been achieved. | UN | وقد أصبح التعليم إلزاميا للمرحلة الابتدائية وتحقق التكافؤ في التعليم عموما فيما يتعلق بالمشاركة في حقل التعليم. |
Investments in access to modern energy services in many cases pay for themselves and deliver additional economic dividends. | UN | وكثيرا ما تسترد الاستثمارات في خدمات الطاقة الحديثة ما ضخ منها وتحقق أرباحا اقتصادية إضافية. |
All reported Family Violence occurrences are attended and investigated by Police. | UN | وتهتم الشرطة بجميع حالات العنف العائلي المبلغ عنها وتحقق فيها. |
The Ceasefire Joint Military Committee is investigating the incident, including the allegations about the involvement of other armed groups. | UN | وتحقق اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار في الحادث، بما في ذلك الادعاءات بتورط جماعات مسلحة أخرى. |
She'd go and check on it from time to time, pop out at lunch just to make sure it was safe. | Open Subtitles | وقالت انها تريد الذهاب وتحقق من ذلك من وقت لآخر، تخرج في الغداء فقط للتأكد من أنها آمنة. |
Yo, right hand to the man, dog. Back yard. Go check it out. | Open Subtitles | أقسم لك يا رجل، الفناء الخلفي، إذهب وتحقق |