"وتدابير مكافحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and measures to combat
        
    • and measures against
        
    • control measures
        
    • and measures to counter
        
    • countermeasures
        
    • measures for combating
        
    • measures for countering
        
    • measures against the
        
    Physical protection and measures to combat illicit trafficking are fundamental parts of a national nuclear security regime. UN والحماية المادية وتدابير مكافحة الاتجار غير المشروع تشكل جزءاً أساسيا من نظام وطني للأمن النووي.
    C. Statement on racial discrimination and measures to combat terrorism 106 UN جيم - بيان بشأن التمييز العنصري وتدابير مكافحة الإرهاب 114
    C. Statement on racial discrimination and measures to combat terrorism UN جيم - بيان بشأن التمييز العنصري وتدابير مكافحة الإرهاب
    Egypt commended institutional improvements, noting progress regarding children's rights, the Ombudsman institution, the revised definition of torture, and measures against corruption. UN ٥٩- وأشادت مصر بتحسين المؤسسات، ولاحظت إحراز تقدم على صعيد حقوق الطفل، ومؤسسة أمين المظالم، والتعريف المنقح للتعذيب، وتدابير مكافحة الفساد.
    Substitute highly toxic pesticides with reduced-risk pesticides and non-chemical control measures. UN إستبدال مبيدات الآفات شديدة السمية بأخرى قليلة المخاطر وتدابير مكافحة غير كيميائية.
    Attempts within the United Nations to address issues associated with transfers of conventional arms and ammunition have focused essentially on transparency measures and measures to counter the illicit trade in small arms. UN وركزت أساسا المحاولات التي جرت داخل الأمم المتحدة لمعالجة المسائل المرتبطة بنقل الأسلحة التقليدية والذخيرة على تدابير الشفافية وتدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    Statement on racial discrimination and measures to combat terrorism UN بيان بشأن التمييز العنصري وتدابير مكافحة الإرهاب
    Number of education programmes on rights of women and measures to combat gender-based violence; UN • البرامج التثقيفية المتعلقة بحقوق النساء وتدابير مكافحة العنف القائم على نوع الجنس؛
    It noted with satisfaction the reform of the legal system, the strengthening of the rule of law and measures to combat corruption. UN ولاحظت مع التقدير إصلاح النظام القانوني، وتعزيز سيادة القانون، وتدابير مكافحة الفساد.
    The United Kingdom was encouraged by the ongoing review of legislation relating to domestic violence and measures to combat social exclusion among the poorest in society. UN وأشادت بالاستعراض الجاري للتشريعات المتعلقة بالعنف المنزلي وتدابير مكافحة الإقصاء الاجتماعي للشرائح الأفقر.
    ● Policies and measures to combat climate change should be elaborated in a spirit of international solidarity and cooperation; UN ● ينبغي تفصيل سياسات وتدابير مكافحة تغير المناخ بروح من التضامن والتعاون الدوليين؛
    Thanks to stricter law enforcement and measures to combat racism and hate crimes, there had been some decline in violence against Jews. UN وبفضل التشدد في إنفاذ القانون وتدابير مكافحة العنصرية وجرائم الحقد فقد حصل بعض الانخفاض في العنف الموجه ضد اليهود.
    It noted progress in the areas of gender equality, children's rights, the elderly and persons with disabilities, and measures to combat and prevent racism. UN ونوّهت بالتقدم المحرز في مجالات المساواة بين الجنسين وحقوق الأطفال والمسنين والمعوقين وتدابير مكافحة العنصرية والوقاية منها.
    It commended human rights training programmes, human rights protection in criminal cases and measures to combat child pornography. UN وأشادت ببرامج التدريب في مجال حقوق الإنسان، وحماية حقوق الإنسان في القضايا الجنائية، وتدابير مكافحة استغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Society and stakeholders from government should promote education on causes of and measures against DLDD. UN وينبغي للمجتمع والجهات الحكومية صاحبة المصلحة أن تشجع التوعية بأسباب التصحر وتدهور الأراضي والجفاف وتدابير مكافحة هذه الظواهر.
    Morocco supported the proposal to address trafficking by sea and proposed that a working group address the subjects of alternative development and measures against illicit cultivation. UN وأيدَّ المغرب اقتراح تناول مسألة التهريب عن طريق البحر واقترح أن يعالج فريق عامل موضوعي التنمية البديلة وتدابير مكافحة الزراعة غير المشروعة.
    The Secretariat has incorporated into the general conditions of contract, social aspects such as mandatory adherence with the Convention on the Rights of the Child, anti-mine provisions and measures against sexual exploitation. UN وقد أدرجت الأمانة العامة في الشروط العامة للعقود جوانب اجتماعية مثل الامتثال الإلزامي لاتفاقية حقوق الطفل، والأحكام المتعلقة بمكافحة الألغام، وتدابير مكافحة الاستغلال الجنسي.
    15. In your country, have there been systematic attempts to assess the costs of crime and crime control measures, including crime prevention measures? UN 15 - هل جرت في بلدكم محاولات منهجية لتقييم تكاليف الجريمة وتدابير مكافحة الجريمة، بما في ذلك تدابير منع الجريمة؟
    Preparation and updating of standards and technical and methodological procedures for epidemiological surveillance, diagnosis and treatment; comprehensive control measures; supervision, monitoring and evaluation methods; and in-service research and training; UN إعداد وتحديث المعايير والإجراءات التقنية والمنهجية للمراقبة الوبائية، والتشخيص والعلاج؛ وتدابير مكافحة شاملة؛ وأساليب الإشراف، والرصد، والتقييم، والبحوث والتدريب أثناء الخدمة؛
    Daily provision of advice on planning, capacity development and operational activities related to disposal of explosive ordnance and improvised explosive devices and measures to counter improvised explosive devices UN تقديم المشورة يوميا بشأن التخطيط وتنمية القدرات والأنشطة العملانية المتعلقة بالتخلص من المعدات المتفجرة وأجهزة التفجير المحلية الصنع وتدابير مكافحة أجهزة التفجير المحلية الصنع
    Effective drug law enforcement required maintaining awareness of those evolving patterns, combined with regular training activities on new trends and countermeasures. UN وقيل إن الإنفاذ الفعال لقوانين المخدرات يستلزم دراية مستمرة بهذه الأنماط المتطورة مع أنشطة للتدريب المنتظم على ما يستجد من اتجاهات وتدابير مكافحة.
    (iii) Employment, training, measures for combating unemployment and poverty; UN ' ٣` العمالة، والتدريب، وتدابير مكافحة البطالة، والفقر؛
    Its recommendations cited the need to ensure that all legislation, policies and measures for countering terrorism comply with States' international obligations related to international human rights law, international humanitarian law and refugee law. UN وجاء في تلك التوصيات الحاجة إلى كفالة توافق جميع تشريعات وسياسات وتدابير مكافحة الإرهاب مع الالتزامات الدولية التي تقع على عاتق الدول فيما يتصل بالقانون الدولي لحقوق الإنسان، والقانون الدولي الإنساني، والقانون الدولي للاجئين.
    Furthermore, the preventive measures applied in the financial sector, in relation to the anti-money laundering measures and the measures against the financing of terrorism are applied when such entities conduct financial transactions through the Banking Institutions in Cyprus. UN وعلاوة على ذلك، تطبق تدابير وقائية في القطاع المالي، فيما يتصل بتدابير مكافحة غسل الأموال وتدابير مكافحة تمويل الإرهاب حينما تجري هذه الكيانات معاملات مالية عن طريق مؤسسات مصرفية في قبرص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus