"وتطرق" - Traduction Arabe en Anglais

    • with regard
        
    • addressed
        
    • with respect
        
    • discussed
        
    • referring
        
    • mentioned
        
    • spoke about
        
    • touched upon
        
    • looked
        
    • spoke of
        
    • raised
        
    • referred
        
    • with reference
        
    • knock on
        
    • knocking
        
    Finally, with regard to paragraph 9 of the JIU report, his delegation had expected a somewhat fuller commentary. UN وتطرق في ختام كلمته إلى الفقرة ٩ من تقرير وحدة التفتيش المشتركة فقال إن وفده كان ينتظر تعليقا أوفى إلى حد ما.
    with regard to national-level preparations, some 90 countries had contributed information on their national coordination efforts. UN وتطرق الى اﻷعمال التحضيرية المضطلع بها على الصعيد الوطني، فأفاد أن نحو ٠٩ من البلدان قد قدمت معلومات عن جهود التنسيق التي تبذلها على المستوى الوطني.
    Governor Gurr addressed the issue following his visit, noting the difficulty of investing in something one doesn't own. UN وتطرق الحاكم غور إلى هذه المسألة عقب زيارته إلى الجزيرة، فأشار إلى صعوبة الاستثمار فيما لا يملكه الإنسان.
    The dialogue stage of reviews was addressed by several speakers, particularly with respect to means of direct dialogue. UN 29- وتطرق عدَّة متكلِّمين إلى مرحلة الحوار في الاستعراضات، ولا سيما فيما يتعلق بسبل الحوار المباشر.
    Mr. Butch Montes discussed the need for developing countries to reclaim policy space for regulating capital flows. UN وتطرق السيد باتش مونتس إلى ضرورة أن تطالب البلدان النامية بحيز سياسات لتنظيم التدفقات الرأسمالية.
    referring to regional agreements in the Russian Federation, he stressed the importance of competition law as a means of counteracting regional authorities trying to interfere in the area of trade and prevent free competition. UN وتطرق إلى الاتفاقات الاقليمية في الاتحاد الروسي فأبرز أهمية قانون المنافسة كوسيلة لمقاومة محاولات السلطات الاقليمية التدخل في مجال التجارة والحيلولة دون المنافسة الحرة.
    with regard to the issue of decent work, it was important to set out development strategies that included economic and social considerations. UN وتطرق إلى مسألة العمل اللائق، فقال إن من الأهمية بمكان توخي استراتيجيات إنمائية تراعي الاعتبارات الاقتصادية والاجتماعية.
    44. The Senior Advisory Group touched upon issues of gender balance in United Nations staffing in its report and called for greater accountability of senior field leaders with regard to gender equality. UN وتطرق فريق كبار الاستشاريين إلى مسائل التوازن بين الجنسين في ملاك موظفي الأمم المتحدة في تقريره، ودعا إلى زيادة مساءلة كبار القادة الميدانيين فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    30. with regard to the question of child soldiers, in many countries minors under 18 years of age were tried for crimes. UN 30 - وتطرق إلى مسألة الجنود الأطفال، فقال إن القُصّر الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة يحاكمون في كثير من البلدان على جرائم.
    49. with regard to the Trusteeship Council, the objective reality was that its functions were frozen and its human and financial resources were being used by other United Nations structures. UN ٩٤ - وتطرق إلى مسألة مجلس الوصاية فقال إن الواقع الموضوعي هو أن مهام ذلك المجلس مجمدة وأن موارده البشرية والمالية تستخدمها حاليا الكيانات اﻷخرى لﻷمم المتحدة.
    44. Turning to draft article 15, he noted that differences existed in common law and civil law systems with regard to the burden of proof. UN 44 - وتطرق إلى مشروع المادة 15، ولاحظ وجود اختلافات في نظامي القانون العام والقانون المدني بشأن عبء الإثبات.
    28. with regard to international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law, he commended the way in which the Special Rapporteur and the Commission had approached the topic. UN 28 - وتطرق إلى موضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، فأثنى على الطريقة التي تناول بها المقرر الخاص ولجنة القانون الدولي هذا الموضوع.
    On the long-term markets, he addressed the issues of credit and equity. UN وتطرق إلى اﻷسواق الطويلة اﻷجل، فتناول مسألتي اﻹئتمان ورأس المال الذاتي.
    The Report addressed some of the most pressing measures to be taken: UN وتطرق التقرير إلى بعض التدابير الأكثر إلحاحا من غيرها واللازم اتخاذها على النحو التالي:
    Participants also addressed the question of how to organize the work of the treaty bodies better by enhancing the role of rapporteurs or task forces. UN وتطرق المشاركون أيضا إلى مسألة كيفية تنظيم عمل هيئات المعاهدات بشكل أفضل من خلال تعزيز دور المقررين أو فرق العمل.
    48. The representative of UN-Women further elaborated on the work of the Entity in Colombia with respect to the implementation of the strategic plan. UN 48 - وتطرق ممثل الهيئة بمزيد التفصيل إلى العمل الذي تقوم به الهيئة في كولومبيا ضمن ما يتعلق بتنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    with respect to the Convention against Corruption, China called on Member States to enhance cooperation on the recovery and return of stolen assets and on tracking down offenders. UN وتطرق إلى اتفاقية مكافحة الفساد فقال إن الصين تدعو الدول الأعضاء إلى توثيق التعاون على استعادة الأصول المسروقة وإعادتها، وعلى تتبع أثر السارقين.
    The challenges emerging from the different capacity levels of stakeholders were also discussed. UN وتطرق المتحدث كذلك إلى التحديات الناشئة عن تفاوت مستويات قدرات أصحاب المصلحة.
    65. referring to application of Article 19 of the Charter, he said that it was important to bear in mind the efforts made by the Governments of developing countries to meet their financial obligations to the United Nations. UN 65 - وتطرق إلى تطبيق المادة 19 من الميثاق، فقال إنه من المهم عدم إغفال الجهود التي تقوم بها حكومات البلدان النامية للوفاء بالتزاماتها المالية إزاء الأمم المتحدة.
    He mentioned the Palestinian requirements for restarting the negotiations. UN وتطرق إلى الاشتراطات الفلسطينية من أجل استئناف المفاوضات.
    In addition, he spoke about the relationship between sound corporate reporting and the possibility of addressing potential economic threats more efficiently. UN وتطرق المتحدث إلى الصلة بين الإبلاغ المحكم للشركات وإمكانية التصدي بفعالية أكبر للتهديدات الاقتصادية المحتملة.
    It touched upon several areas of interest for the mandate of the Working Group. UN وتطرق النقاش إلى العديد من مجالات الاهتمام ذات الصلة بولاية الفريق العامل.
    Part of this meeting looked at the question of more harmonized criteria and flexibility in the application of resettlement in such situations. UN وتطرق جزء من هذا الاجتماع إلى مسألة وضع معايير أكثر اتساقاً ومرونة في تطبيق إعادة التوطين في هذه الأوضاع.
    In his statement, the President urged the parties to reach a ceasefire agreement, and spoke of the need for the Council to maintain its involvement in the issue. UN رئيس المجلس في بيانه اﻷطراف على التوصل إلى اتفاق بوقف إطلاق النار وتطرق إلى ضرورة أن يواصل مجلس اﻷمن تدخله في القضية.
    He accepted the timepiece, ma'am... and raised another subject you and I ought pursue at some different moment. Open Subtitles استعاد ساعته، سيدتي وتطرق إلى موضوع آخر علينا مناقشته في وقت لاحق
    Several speakers referred to the dangers of reviving another nuclear arms race. UN وتطرق عدد من المتكلمين إلى مخاطر إحياء سباق تسلح نووي آخر.
    346. with reference to the precarious situation in Casamance, the representative said that the Casamance problem was not of an ethnic nature. UN ٦٤٣ - وتطرق الممثل إلى الحالة غير المستقرة في كاسامانس، فقال إن مشكلة كاسامانس ليست ذات طابع إثني.
    yöu can't just walk up and knock on her door. Open Subtitles لا يمكنك أن تسير هكذا وتطرق بابها أتسمعني ؟
    And you hoped the police would never come knocking. Open Subtitles وكنت تأمل ألا تأتي الشرطة وتطرق بابك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus