"وتطلعاته" - Traduction Arabe en Anglais

    • and aspirations
        
    • and expectations
        
    • aspirations and
        
    • and their aspirations
        
    • wishes and
        
    • aspirations of
        
    • expectations of the
        
    Let us now rise to the hopes and aspirations of the Libyan people by adopting the draft resolution by consensus, hopefully today. UN فلنرتق الآن إلى مستوى آمال الشعب الليبي وتطلعاته باعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، ونأمل أن يكون ذلك اليوم.
    This attitude towards the needs and aspirations of the people of Tokelau has been favourably acknowledged by those Committees on many occasions. UN ورحبت اللجنتان في مناسبات عديدة بهذا الموقف الذي يراعي احتياجات شعب توكيلاو وتطلعاته.
    This attitude towards the needs and aspirations of the people of Tokelau has been favourably acknowledged by those Committees on many occasions. UN ورحبت اللجنتان في مناسبات عديدة بهذا الموقف الذي يراعي احتياجات شعب توكيلاو وتطلعاته.
    The hopes and aspirations of the Palestinian people for the establishment of their own State remain unrealized. UN ولم تتحقق حتى الآن آمال الشعب الفلسطيني وتطلعاته إلى إقامة دولته.
    This attitude towards the needs and aspirations of the people of Tokelau has been favourably acknowledged by those Committees on many occasions. UN ورحبت اللجنتان في مناسبات عديدة بهذا الموقف الذي يراعي احتياجات شعب توكيلاو وتطلعاته.
    We are confident that your visit would reinforce our peoples' determination to and aspirations for the attainment of a prosperous future. UN وإننا لواثقون من أن زيارتكم ستعزز عزم شعبنا وتطلعاته إلى تحقيق مستقبل مزدهر.
    UNIDO designs one tailor-made programme for each country that is a reflection of its development priorities and aspirations. UN وتصمم اليونيدو برنامجا واحدا يعد خصيصا لكل بلد، ويعكس البرنامج أوليات البلد الإنمائية وتطلعاته.
    Throughout the world, civil society is making its claims and aspirations felt. UN وفي كل أنحاء العالم بدأ المجتمع المدني يعرب بصوت مسموع عن مطالبه وتطلعاته.
    A comprehensive effort was made to link formal and non-formal educational activities and to tailor them to the needs and aspirations of the community. UN وبُذل جهد شامل لوصل اﻷنشطة التعليمية النظامية وغير النظامية باحتياجات المجتمع المحلي وتطلعاته وتشكيلها وفقا لها.
    In our view, the draft resolutions before us sum up the concerns and aspirations of the global community at this point in time. UN ونرى أن مشروعي القرارين المعروضين علينا يلخصان شواغل المجتمع العالمي وتطلعاته في هذه المرحلة.
    The comprehensive reform process begun 22 years earlier had culminated in a legal framework that reflected the country's will and aspirations. UN وقد تكللت عملية الإصلاح الشاملة التي بدأت قبل 22 عاما بوضع إطار قانوني يعبر عن إرادة البلد وتطلعاته.
    As a universal organization the United Nations represented the hopes and aspirations of people everywhere to live in peace and freedom. UN وأضاف أن الأمم المتحدة، بوصفها منظمة عالمية، تجسد آمال العالم كله وتطلعاته إلى العيش في سلام وحرية.
    This attitude towards the needs and aspirations of the people of Tokelau has been favourably acknowledged by those Committees on many occasions. UN ورحبت اللجنتان في مناسبات عديدة بهذا الموقف الذي يراعي احتياجات شعب توكيلاو وتطلعاته.
    It emphasized that self-determination also entailed establishing a system of government that reflected the rights and aspirations of all the people of southern Sudan. UN وأكدنا أن تقرير المصير ينطوي أيضاً على إقامة نظام حكم يعكس حقوق كل شعب جنوب السودان وتطلعاته.
    (ii) Road map or agreement is reached on a solution that meets the will and aspirations of the Syrian people and ensures full respect for their fundamental rights UN ' 2` التوصل لخريطة طريق أو اتفاق لحل يلبي إرادة الشعب السوري وتطلعاته ويكفل الاحترام الكامل لحقوقه الأساسية
    This attitude towards the needs and aspirations of the people of Tokelau has been favourably acknowledged by those committees on many occasions. UN ورحبت اللجنتان في مناسبات عديدة بهذا الموقف الذي يراعي احتياجات شعب توكيلاو وتطلعاته.
    The Government would continue to work tirelessly towards the development of the country, as a developmental State that responded to the needs and aspirations of its people. UN وستواصل الحكومة العمل بلا كلل من أجل تنمية البلد، بوصفه دولة إنمائية تستجيب لاحتياجات شعبها وتطلعاته.
    The method adopted by the PKK to impose its views and aspirations was based on murder and destruction. UN واﻷسلوب الذي يتبناه الحزب لفرض آرائه وتطلعاته تقوم على أساس القتل والتدمير.
    This Day demonstrates the support of the international community for the people of Palestine in their quest for peace and justice and the realization of their legitimate goals and aspirations. UN هـــذا اليوم يدلل على تأييد المجتمع الدولي لشعب فلسطين في سعيه الى إقرار السلم والعدل وإعمال أهدافه وتطلعاته المشروعة.
    As a consequence, Member States and UNODC gained a better understanding of each other's constraints, preoccupations and expectations. UN وبفضل هذا المحفل اكتسبت الدول الأعضاء من ناحية والمكتب من ناحية أخرى فهماً أفضل للقيود التي تكبل الطرف الآخر ولشواغله وتطلعاته.
    The proposed draft is ultimately expected to reflect the will, aspirations and vision of the people of Sri Lanka. UN ومن المتوقع للمشروع المقترح أن يجسد في نهاية المطاف إرادة شعب سري لانكا وتطلعاته ورؤيته.
    That equal partnership will be strengthened by our support for Iraq -- for its Government and its security forces, for its people and their aspirations. UN وستتعزز هذه الشراكة القائمة على قدم المساواة بدعمنا للعراق ولحكومته ولقواته الأمنية ولشعبه وتطلعاته.
    To this end, the system of Government encourages people to form structures at the local and regional levels in order to articulate their wishes and aspirations. UN وبغية تحقيق هذا الغرض، فإن نظام الحكومة يشجع الشعب على وضع هياكل على الصعيدين المحلي والاقليمي لتوضيح رغباته وتطلعاته.
    Accordingly, the disruption of the author's family was weighed against factors such as the protection of the Australian community and the expectations of the Australian community. UN وعلى ذلك، فإن تمزيق أسرة صاحب البلاغ تم تقييمه في ضوء عوامل أخرى، مثل حماية المجتمع الاسترالي وتطلعاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus