"وتعميمها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and dissemination
        
    • and circulate
        
    • and disseminate
        
    • and disseminating
        
    • and circulated
        
    • and circulation
        
    • and disseminated
        
    • and diffusion
        
    • and mainstreaming
        
    • and circulating
        
    • and mainstreamed
        
    • and distributed
        
    • and mainstream
        
    • dissemination of
        
    • diffusion and
        
    It is expected to greatly facilitate robust reporting on and dissemination of emerging practices and knowledge to policymakers and practitioners. UN ومن المتوقع أن تيسر إلى حد كبير إبلاغ راسمي السياسات والقائمين على تنفيذها بالممارسات والمعارف الناشئة وتعميمها عليهم.
    This presupposes an increase in knowledge through the publication and dissemination of results in the usual media. UN ويفترض ذلك سلفاً زيادة المعارف بنشر النتائج المتوصل إليها وتعميمها عن طريق وسائط الإعلام الاعتيادية.
    The European Central Bank agreed to draft the terms of reference of the task team and circulate them among the Committee members. UN ووافق المصرف المركزي الأوروبي على صياغة اختصاصات فريق العمل وتعميمها فيما بين أعضاء اللجنة.
    In addition, the creation and operation of networks will be supported to generate, update and disseminate knowledge. UN وسيجري، إضافة إلى ذلك، دعم إنشاء وتشغيل الشبكات لتوليد المعارف وتحديثها وتعميمها.
    Attention will be devoted to building and maintaining knowledge and information networks for harnessing and disseminating best practices to member States and their organizations. UN وسينصب الاهتمام على بناء وصيانة شبكات المعارف والمعلومات لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها.
    The letter would contain a request that it be brought to the attention of the Chair of the Fifth Committee and circulated as a document of the General Assembly. UN وستتضمن الرسالة طلبا بأن يتم عرضها على رئيس اللجنة الخامسة وتعميمها كوثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    The Secretary-General has approved the guidelines for publication and circulation. UN ووافق اﻷمين العام على المبادئ التوجيهية توطئة لنشرها وتعميمها.
    Tools and training materials are developed and disseminated to various sectors and in various regions. UN تطوير أدوات ومواد تدريبية وتعميمها على مختلف القطاعات في شتى المناطق.
    UNHCR's arrangements for policy creation and dissemination UN ترتيبات المفوضية بشأن وضع السياسات العامة وتعميمها
    The Commission expressed its approval and its continued support for the publication and dissemination of indicators of commercial fraud. UN وأعربت اللجنة عن موافقتها وعن دعمها المستمر لنشر مؤشرات الاحتيال التجاري وتعميمها.
    Handbook on census data processing, analysis and dissemination UN دليل بشأن تجهيز بيانات التعدادات وتحليلها وتعميمها
    Workshops for approximately 15 professionals on census data processing, analysis and dissemination for the 2010 Regional Programme of Population and Housing Censuses UN حلقات عمل لحوالي 15 فنيا بشأن تجهيز بيانات التعدادات وتحليلها وتعميمها من أجل البرنامج الإقليمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010
    I should be grateful if you would bring the content of this letter and its annex to the attention of the members of the Security Council, and circulate it as a document of the Council. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على مضمون هذه الرسالة ومرفقها، وتعميمها بوصفها وثيقة من وثائق المجلس.
    I would be grateful if you would bring the present letter to the attention of the members of the Security Council and circulate it as a document of the Council. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على مضمون هذه الرسالة وتعميمها بوصفها وثيقة من وثائق المجلس.
    In addition, the creation and operation of networks will be supported to generate, update and disseminate knowledge. UN وسيجري، إضافة إلى ذلك، دعم إنشاء وتشغيل الشبكات لتوليد المعارف وتحديثها وتعميمها.
    The Working Group recommended that the Secretariat continue to collect and disseminate such experiences. UN وأوصى الفريق العامل بأن تواصل الأمانة جمع تلك الخبرات وتعميمها.
    Attention will be devoted to building and maintaining knowledge and information networks for harnessing and disseminating good practices to member States and their organizations. UN وسينصب الاهتمام على بناء وصيانة شبكات المعارف والمعلومات لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها.
    Attention will be devoted to building and maintaining knowledge and information networks for harnessing and disseminating best practices to member States and their organizations. UN وسينصب الاهتمام على بناء وصيانة شبكات المعارف والمعلومات لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها.
    The views provided by Member States should also be summarized and circulated to Member States. UN كما يتم تلخيص الآراء المقدمة من الدول الأعضاء وتعميمها على الدول الأعضاء.
    Two additional customs experts are being recruited in order to expedite the evaluation and circulation of applications. UN ويقوم حاليا المكتب بانتداب خبيرين إضافيين من خبراء الجمارك للتعجيل بعملية تقييم الطلبات وتعميمها.
    Tools and training materials are developed and disseminated to different sectors and in different regions. UN تطوير أدوات ومواد تدريبية وتعميمها على مختلف القطاعات في شتى المناطق.
    Centres of excellence could serve as focal points for information and technology acquisition and diffusion, and provide training. UN ويمكن أن تشكل مراكز الامتياز جهات تنسيق لحيازة المعلومات والتكنولوجيا وتعميمها ولتوفير التدريب.
    In this regard, policies and actions should be targeted at scaling up and mainstreaming successful practices. UN وفي هذا الشأن، ينبغي أن تستهدف السياسات والإجراءات الارتقاء بالممارسات الناجحة وتعميمها.
    144. The Panel acknowledges that SAF has made efforts to address violations of international humanitarian law by issuing and circulating new sets of rules. UN 144 - ويسلّم الفريق بأن القوات المسلّحة السودانية بذلت جهودا للتصدي لانتهاكات القانون الإنساني الدولي عبر إصدار مجموعات جديدة من القواعد وتعميمها.
    Furthermore, the role of Headquarters is central if efficiency measures are to be implemented and mainstreamed across peacekeeping missions. UN وعلاوة على ذلك، يُعد دور المقر أساسيا إذا أُريد تنفيذ تدابير لزيادة الكفاءة وتعميمها في مختلف بعثات حفظ السلام.
    The executive summaries will be translated and distributed widely. UN وسيتم ترجمة الملخصات الوافية وتعميمها على نطاق واسع.
    To this end, UNIDO has developed a multiprolonged approach to scale up and mainstream eco-industrial parks. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وضعت اليونيدو نهجا متعدد الأوجه لتحسين المجمعات الصناعية الإيكولوجية وتعميمها.
    Observer organizations proposed some concrete ideas on ways to accelerate deployment, diffusion and transfer of affordable EST, which include: UN 138- اقترحت المنظمات المراقبة بعض الأفكار العملية عن طرق تعجيل نشر التكنولوجيا السليمة بيئياً وتعميمها ونقلها، ومنها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus