"وتقع المسؤولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • responsibility of
        
    • the onus is
        
    • responsibility lies
        
    • responsible
        
    • it is the responsibility
        
    • responsibility is
        
    • responsibility for
        
    • the primary responsibility
        
    • it was the responsibility
        
    The responsibility of the design, review and implementation of the modularization project rests with the Global Service Centre. UN وتقع المسؤولية عن تصميم مشروع للأخذ بنظام الوحدات النمطية، واستعراضه وتنفيذه، على عاتق مركز الخدمات العالمي.
    The primary responsibility of promoting greater transparency rests with the Security Council. UN وتقع المسؤولية اﻷولى عن تعزيز زيادة الشفافية على عاتق مجلس اﻷمن.
    The financial statements are the responsibility of the Executive Director. UN وتقع المسؤولية عن البيانات المالية على عاتق المديرة التنفيذية.
    the onus is now on those who chose not to join in the negotiation of the Nairobi and Sodere declarations. UN وتقع المسؤولية اﻵن على عاتق أولئك الذين يختـــارون عدم الانضمام إلى التفاوض بشأن إعلاني نيروبي وسوديري.
    The primary responsibility lies with the developing countries themselves. UN وتقع المسؤولية الرئيسية على عاتق البلدان النامية أنفسها.
    The Bureau of Management, the Administrative Services Division and the Division for Sustainable Energy and Environment are responsible for this recommendation. UN وتقع المسؤولية عن هذه التوصية على عاتق مكتب الشؤون الإدارية وشعبة الخدمات الإدارية.
    It is the responsibility of the major Powers to discourage the introduction of anti-ballistic missile systems in such regions. UN وتقع المسؤولية على كاهل الدول الكبرى في تثبيط استحداث أنظمة القذائف المضادة للقذائف التسيارية في تلك المناطق.
    Great responsibility is now placed on parents to monitor the children to reduce harmful content. UN وتقع المسؤولية الأكبر على الآباء لكي يقوموا برصد ما يشاهده الأطفال من أجل تقليل المحتوى الضار.
    The principal responsibility for the direct provision of education lies with Governments. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن توفير التعليم بشكل مباشر على عاتق الحكومات.
    The primary responsibility for protection of civilians lies with host Governments. UN وتقع المسؤولية الأساسية عن حماية المدنيين على عاتق الحكومات المضيفة.
    The financial statements are the responsibility of the Executive Director. UN وتقع المسؤولية عن البيانات المالية على عاتق المديرة التنفيذية.
    The financial statements are the responsibility of the Executive Director. UN وتقع المسؤولية عن البيانات المالية على عاتق المديرة التنفيذية.
    Implementation of the strategy is the responsibility of all government departments. UN وتقع المسؤولية عن تنفيذ الاستراتيجية على عاتق جميع الإدارات الحكومية.
    Integration at the village level is the responsibility of the village chiefs, school management committees and school principals. UN وتقع المسؤولية عن التكامل على صعيد القرية على عاتق رؤساء القرى، ولجان إدارة المدارس ومديري المدارس.
    Follow-up of treaty body recommendations is the primary responsibility of the Field Operations and Technical Cooperation Division, but the Human Rights Treaties Branch also has a role to play. UN وتقع المسؤولية الأولى عن متابعة توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على عاتق شعبة العمليات الميدانية والتعاون التقني، لكن لفرع معاهدات حقوق الإنسان دور أيضا في ذلك.
    the onus is on Member States to deal with matters of migration in a developmental manner that adds value to economies of scale. UN وتقع المسؤولية على عاتق الدول الأعضاء في التعامل مع مسائل الهجرة بطريقة إنمائية تضيف قيمة إلى الاقتصادات الكبيرة.
    the onus is now on the Government of Côte d'Ivoire to do its part and accelerate the implementation process. UN وتقع المسؤولية الآن على عاتق حكومة كوت ديفوار، وعليها أن تؤدي دورها وتعجل عملية التنفيذ.
    The main responsibility lies with us, the Member States. UN وتقع المسؤولية الرئيسية على عاتقنا نحن، الدول الأعضاء.
    The gendarmerie had been responsible for that massacre. UN وتقع المسؤولية عن وقوع هذه المذبحة على جنود الدرك.
    It is the responsibility of the refugees to construct their own homes. UN وتقع المسؤولية على كل أسرة لبناء منزلها.
    The role of greatest responsibility is played by teachers, who control and direct mental, cultural and social development during the most important stages of man's life. UN وتقع المسؤولية الكبرى على عاتق المعلمين، الذين يراقبون ويوجّهون التطور الفكري والثقافي والاجتماعي للإنسان أثناء أهم مراحل حياته.
    It was the responsibility of both parties to resume negotiations and find a solution that would benefit the region as a whole. UN وتقع المسؤولية على عاتق الطرفين لاستئناف المفاوضات وإيجاد حل تستفيد منه المنطقة ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus