Creation and empowerment of Local Councils has deepened participatory democracy in Lesotho. | UN | وورسّخ إنشاء المجالس المحلية وتمكينها الديمقراطية القائمة على المشاركة في ليسوتو. |
Those objectives focused on promoting the advancement and empowerment of women in all areas of public and private life. | UN | وتنصب تلك اﻷهداف على تعزيز النهوض بالمرأة وتمكينها من أداء دورها في جميع مناشط الحياة العامة والخاصة. |
However, the potential also exists for such income-generating activities to increase the autonomy and empowerment of women. | UN | ومع ذلك، هناك احتمال قائم بأن تزيد الأنشطة المدرة للدخل من الاستقلال الذاتي للمرأة وتمكينها. |
On the empowerment of women, we have forged a national strategy to promote and empower women in all sectors of society. | UN | وفي مجال تمكين المرأة فقد تم اعتماد استراتيجية قومية للنهوض بالمرأة وتمكينها. |
Overall, the meaningful participation and empowerment of women remains a challenge. | UN | وعموماً، ما زالت المشاركة الفعلية للمرأة وتمكينها تمثل أحد التحديات. |
We are certain that it will give further impetus to the promotion and empowerment of women and the achievement of their legitimate rights. | UN | ونثق بأنها ستعطي مزيداً من الزخم للنهوض بالمرأة وتمكينها وتحقيق حقوقها المشروعة. |
For example, the promotion and empowerment of women in and through sport and gender equality are specifically addressed in the Olympic Charter. | UN | فعلى سبيل المثال، يتناول الميثاق الأوليمبي تحديدا النهوض بالمرأة وتمكينها في الرياضة ومن خلالها والمساواة الجنسانية. |
We give pride of place to the independence, participation and empowerment of women at all levels of national life and in the broadest range of areas and activities. | UN | ونفتخر باستقلالية المرأة ومشاركتها وتمكينها على جميع مستويات الحياة الوطنية وفي أكبر مجموعة من المجالات والأنشطة. |
The Strategic Framework includes important commitments for women's protection and empowerment and for preventing and addressing sexual and gender-based violence. | UN | ويتضمن الإطار الاستراتيجي التزامات هامة لحماية المرأة وتمكينها ولمنع العنف الجنسي والجنساني ومعالجته. |
Training of trainers programme for national machineries for the advancement and empowerment of women in the ESCWA region | UN | برنامج تدريب المدربين الموجه إلى الآليات الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة وتمكينها في منطقة الإسكوا |
Countries from around the world affirmed that population, far from being about numbers, is about people, and that women's health, education, employment and empowerment were the keys to a sustainable future. | UN | إذ أكدت بلدان من مختلف أنحاء العالم أن الحديث عن السكان يتعلق بالناس وليس مجرد الأرقام، وأن صحة المرأة وتعليمها وفرص العمل لها وتمكينها هي العوامل الأساسية لتحقيق مستقبل مستدام. |
Any methodology adopted for the allocation of resources to UNIFEM regional offices should include specific indicators for the advancement and empowerment of women. | UN | وأضافت أن أية منهجية معتمدة لتخصيص الموارد للمكاتب الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي للمرأة يجب أن تتضمن مؤشرات محددة للنهوض بالمرأة وتمكينها. |
There are many barriers to women's advancement and empowerment which require immediate attention: | UN | وهناك عوائق عديدة في طريق النهوض بالمرأة وتمكينها تحتاج إلى اهتمام عاجل: |
Spain had substantially increased its voluntary contributions to a number of funds and programmes working for women's equality and empowerment. | UN | وقد زادت إسبانيا بصورة كبيرة تبرعاتها لعدد من الصناديق والبرامج التي تعمل من أجل تحقيق مساواة المرأة بالرجل وتمكينها. |
Efforts to expand coverage of essential services and strengthening of the health systems should be combined with actions to educate and empower women. | UN | وينبغي للجهود الرامية إلى زيادة التغطية بالخدمات الأساسية وتعزيز النظم الصحية أن تقترن بإجراءات لتثقيف المرأة وتمكينها. |
Globalization should help to raise the least developed countries out of poverty and enable them to reach the internationally agreed development goals while respecting their traditions and conserving their environments. | UN | وأضاف أنه ينبغي للعولمة أن تساعد على الخروج بأقل البلدان نمواً من الفقر وتمكينها من بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً مع احترام تقاليدها والمحافظة على بيئاتها. |
Following the National Policy Statement on Women in 1987, much progress has been made in improving the status and empowering women. | UN | وعقب بيان السياسة العامة الوطنية بشأن المرأة في عام 1987، أُحرز تقدم كبير في تحسين وضع المرأة وتمكينها. |
The programme must be shaped to achieve lasting improvements in their economic, social, cultural and political situations and to enable them to exercise and enjoy their rights more effectively. | UN | وينبغي أن يصاغ البرنامج بشكل يضمن تحقيق تحسينات دائمة في أوضاعها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية، وتمكينها من ممارسة حقوقها والتمتع بها على نحو أكثر فعالية. |
In that respect, the participation of women and their empowerment can bring positive changes in gender relations which will benefit society. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن أن يؤدي مشاركة المرأة وتمكينها إلى تغييرات إيجابية في العلاقات بين الجنسين تفيد المجتمع. |
The Commission aims to accelerate the process of advancing the status of Syrian women and enabling them to make a better contribution to the efforts for sustainable development. | UN | وتهدف الهيئة إلى تسريع عملية النهوض بواقع الأسرة السورية وتمكينها بشكل أفضل من الإسهام في جهود التنمية البشرية. |
We hope it will lead the efforts to promote rights, empowerment and equality for women throughout the world. | UN | ونأمل أن يقود الجهود لتعزيز حقوق المرأة وتمكينها ومساواتها في جميع أنحاء العالم. |
The advancement of women's equality and the empowerment of women are important aspects of this process. | UN | إن تحقيق المساواة للمرأة وتمكينها عنصران أساسيان في هذه العملية. |
The Ministerial Meeting was effective in coordinating positions of the Arab countries and enabled them to present a vision that reflected their priorities and concerns. | UN | وكان الاجتماع الوزاري فعالا من حيث تنسيق مواقف البلدان العربية وتمكينها من تقديم رؤية تعبر عن أولوياتها ومشاغلها. |