Consequently, the Committee declares this part of the communication admissible and proceeds to the examination of the merits. | UN | لذلك فإن اللجنة تعلن أن هذا الجزء من البلاغ مقبول وتنتقل إلى النظر في الوقائع الموضوعية. |
The Committee therefore declares the communication admissible and proceeds to the examination of the merits. | UN | لذلك تعلن اللجنة عن مقبولية البلاغ وتنتقل إلى النظر في أسسه الموضوعية. |
It therefore considers this part of the communication admissible and proceeds to the examination thereof on its merits. | UN | ولذلك ترى أن هذا الجزء من البلاغ مقبول وتنتقل إلى النظر في أسسه الموضوعية. |
It should therefore conclude its consideration of the matter and move on to other items on the agenda. | UN | ولذا ينبغي أن تختتم اللجنة نظرها في المسألة وتنتقل إلى البنود الأخرى في جدول الأعمال. |
- Epizootic pathogens are frequently breaking species barriers and being transmitted to humans. | UN | :: كثيراً ما تتخطى العوامل المسببة للأوبئة الحيوانية الحواجز القائمة بين الكائنات الحية وتنتقل إلى البشر |
Accordingly, the Committee declares this part of the communication admissible and proceeds to the consideration of its merits. | UN | وبناء على ذلك، تعلن اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ مقبول وتنتقل إلى النظر في أسسه الموضوعية. |
Accordingly, the Committee finds that the complaint is admissible and proceeds to its consideration on the merits. | UN | وبناء على ذلك، ترى اللجنة أن الشكوى مقبولة وتنتقل إلى النظر في أسسها الموضوعية. |
Accordingly, it decides that the communication is admissible and proceeds to consider it on the merits. | UN | وبناءً على ذلك، تعلن اللجنة أن البلاغ مقبول وتنتقل إلى النظر في أسسه الموضوعية. |
Accordingly, it decides that the communication is admissible and proceeds to consider it on the merits. | UN | وبناءً على ذلك، تعلن اللجنة أن البلاغ مقبول وتنتقل إلى النظر في أسسه الموضوعية. |
Accordingly, the Committee declares the communication admissible and proceeds to its consideration on the merits. | UN | ووفقاً لذلك، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول وتنتقل إلى النظر في أسسه الموضوعية. |
Accordingly, the Committee declares the communication admissible and proceeds to its consideration on the merits. | UN | ووفقاً لذلك، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول وتنتقل إلى النظر في أسسه الموضوعية. |
Accordingly, the Committee declares the communication admissible and proceeds to the consideration of the merits. | UN | لذا، تعتبر اللجنة أن البلاغ مقبول وتنتقل إلى النظر في الأسس الموضوعية. |
It therefore considers that the complainant's claims under articles 12, 13 and 14 of the Convention are admissible and proceeds to its examination on the merits. | UN | وترى، بالتالي، أن ادعاءات المشتكيين مقبولة بموجب المواد 12 و13 و14 من الاتفاقية، وتنتقل إلى بحث وقائعها الموضوعية. |
These products are very widely disseminated and move freely in trade, although they are only manufactured in a limited number of countries. | UN | وهذه المنتجات منتشرة على نطاق واسع للغاية وتنتقل بحرية في التجارة، بالرغم من أنها لا تصنع إلا في عدد محدود من البلدان. |
I thought I told you to make him comfortable and move on. | Open Subtitles | اعتقد بأني اخبرتك بأن تجعله يرتاح وتنتقل لمريض آخر. |
The majority of HIV infections are sexually transmitted or are associated with pregnancy, childbirth and breast-feeding. | UN | وتنتقل أغلبية الإصابات بالفيروس عن طريق الاتصال الجنسي أو تكون مرتبطة بالحمل، والولادة والرضاعة الطبيعية. |
4.7 The State party then turns its attention to the nature, principles and content of the Charter for Peace and National Reconciliation and its implementing legislation. | UN | 4-7 وتنتقل الدولة الطرف من ثمّ إلى طبيعة ومبادئ ومضمون ميثاق السلم والمصالحة الوطنية والتشريعات المتعلقة بتنفيذه. |
Other organizations are either preparing policies, or have just adopted policies and are moving on to pilot exercises. | UN | أما المنظمات الأخرى فهي إما بصدد إعداد السياسات وإما قد اعتمدت للتو سياسات وتنتقل الآن نحو البرامج التجريبية. |
Trade is important because environmental technologies and know-how are generated primarily in developed countries and transferred to developing countries mainly through embodied technologies in imported goods and services, FDI or licensing. | UN | فالتجارة مهمة لأن التكنولوجيات والمعارف البيئية تنشأ أولا في البلدان المتقدمة وتنتقل إلى البلدان النامية عن طريق التكنولوجيات الداخلة في السلع والخدمات المستوردة أساسا أو الاستثمارات الأجنبية المباشرة أو التراخيص. |
Kazakhstan successfully moves to building a free and open society through democratic transformations in a newly formed State. | UN | وتنتقل كازاخستان بنجاح إلى بناء مجتمع حر ومفتوح من خلال تحولات ديمقراطية في دولة شُكلت حديثا. |
Ownership of Kuwait’s crude oil passes to KPC by way of sale. | UN | وتنتقل ملكية النفط الخام الكويتي إلى شركة البترول الكويتية عن طريق البيع. |
Women moved on their own as the principal wage earners or for family reunification purposes. | UN | وتنتقل النساء وحدهن بوصفهن المسؤولات بالدرجة الأولى عن كسب قوت العيش لأسرهـن أو لأغراض لم شمل الأسرة. |
These tyres, which could be infested with mosquitoes, are frequently transported from large cities nearby. | UN | وتنتقل عادة هذه الإطارات، التي يمكن أن تصاب بالبعوض المنقول، من المدن الكبيرة المجاورة. |
You can start tonight, move in tomorrow. | Open Subtitles | يمكنك أن تبدأ هذه الليلة وتنتقل في الغد. |
It will then move on to present an agenda for public action at the global, regional and national levels. | UN | وتنتقل الوثيقة بعد ذلك إلى خطة للإجراءات العامة على المستوى العالمي والإقليمي والوطني. |