In particular, there was broad consensus on the need to reform the existing governance system and make it less fragmented. | UN | ويشار بوجه خاص إلى أن هناك اتفاقا واسع النطاق على ضرورة إصلاح نظام الحوكمة الحالي وجعله أقل تشتتا. |
Efforts must be continued to lower the cost of antiretroviral therapy and make it more affordable to CARICOM countries. | UN | ولا بد من مواصلة الجهود لتخفيض تكلفة العلاج المضاد للفيروسات العكوسة وجعله معقول التكلفة لبلدان الجماعة الكاريبية. |
The Security Council must be strengthened and made more legitimate. | UN | فلا بد من تعزيز مجلس الأمن وجعله أكثر شرعية. |
A laser light show, Tina, is when they take a classic rock and roll album and bring it to life with lasers. | Open Subtitles | عرض ضوء الليزر، تينا، هو عندما يأخذون الروك الكلاسيكية ولفة الألبوم وجعله في الحياة مع الليزر. |
His Government supported efforts to bring peace to the Middle East and to make it a zone free of weapons of mass destruction. | UN | وتؤيد حكومة بلده الجهود من أجل إحلال السلام في الشرق الأوسط وجعله منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. |
I would like to note that we in Uzbekistan are implementing a series of programmes for rationalizing water use and making it more efficient. | UN | أود أن أسجل أننا في أوزبكستان ننفذ سلسلة من البرامج لترشيد استخدام المياه وجعله أكثر كفاءة. |
It is therefore necessary to expand the system of support to students and to bring it in line with their requirements. | UN | ومن الضروري بناء على ذلك توسيع نظام الدعم ليشمل الطلاب وجعله يتفق واحتياجاتهم. |
It is well known that France is committed to achieving an ambitious reform of the Security Council that would allow the Council to strengthen its effectiveness and make it more representative. | UN | ومن المعروف جيدا أن فرنسا ملتزمة بتحقيق إصلاح طموح لمجلس الأمن سيمكّنه من تعزيز فعاليته وجعله أكثر تمثيلا. |
That is why we must urgently reorient political action and make it more human-centred. | UN | وهذا ما يحتّم علينا بإلحاح إعادة توجيه العمل السياسي، وجعله أكثر تركيزاً على الإنسان. |
They seek to update our economic model and make it efficient, to improve our society, extend our culture and develop our socialism. | UN | فهي تسعى لاستكمال نموذجنا الاقتصادي وجعله أكثر كفاءة، وتحسين مجتمعنا، وتوسيع نطاق ثقافتنا وتطوير اشتراكيتنا. |
Efforts are being carried out in order to restyle and make it a more user-friendly and accessible tool. | UN | وتُبذل جهود لإعادة هيكلة الموقع وجعله أداة أكثر سهولة للاستعمال ويمكن الوصول إليها بشكل أيسر. |
Secondly, we welcome a review clause, but would like to see it further strengthened and made periodic. | UN | ثانيا، إننا نرحب بإدراج نص للاستعراض، ولكننا نود أن نرى المزيد من تعزيزه وجعله دوريا. |
We believe someone set Jackar up and made him the bomb. | Open Subtitles | نحن نعتقد ان شخص ما اوقع جاكر وجعله مثل القنبلة |
For its part, the organizational structure of the United Nations Office for Central Africa should be streamlined and made more cost-effective. | UN | أما الهيكل التنظيمي لمكتب الأمم المتحدة في أفريقيا الوسطى، فينبغي تبسيطه وجعله أكثر فعالية من حيث التكلفة. |
You will retrieve the contents of that locker and bring it out to me. | Open Subtitles | سوف استرداد محتويات أن خلع الملابس وجعله بالنسبة لي. |
I saw him jump in front of the L train and bring it to a dead stop like he was playing chicken. | Open Subtitles | رأيته يقفز أمام القطار المحلي وجعله يتوقف وكأنه كان يلاعب دجاجة |
His Government supported efforts to bring peace to the Middle East and to make it a zone free of weapons of mass destruction. | UN | وتؤيد حكومة بلده الجهود من أجل إحلال السلام في الشرق الأوسط وجعله منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. |
The main point was to reduce the discretion of this Agreement and to make it more objective. | UN | فالمهم هو تقليل المساحة الاستنسابية في هذا الاتفاق وجعله أكثر موضوعية. |
I sincerely believe that we can all succeed in reshaping the Council and making it more representative, more efficient and more transparent. | UN | وأنا على يقين بأنه يمكننا النجاح في إعادة تشكيل المجلس وجعله أكثر تمثيلا وكفاءة وشفافية. |
States and other stakeholders should bear them in mind when considering ways of strengthening the system and making it more coherent. | UN | وينبغي أن لا تغرب عن أذهان الدول وغيرها من أصحاب المصلحة عند النظر في سبل تدعيم النظام وجعله أكثر تماسكاً. |
The State party should take steps to change the current marriage legislation and to bring it into conformity with the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لتغيير التشريع الحالي للزواج وجعله متفقاً والعهد. |
16. Consequent upon this opinion, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation of these persons in order to bring it into conformity with the provisions and principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. | UN | 16- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع هذين الشخصين وجعله متوافقاً مع المعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
and make him nervous enough to hire a fixer. | Open Subtitles | وجعله متوتر كفاية حتى يستأجر من يصلح الشيء |
I thank you in advance for supporting this request and bringing it to the attention of the General Assembly for prompt action. | UN | وأشكر سعادتكم مسبقا عن تأييد هذا الطلب وجعله قيد نظر الجمعية العامة لاتخاذ التدابير العاجلة. |
The entire text had been reviewed to modernize the language and render it gender-neutral. | UN | وروجع النص بكامله لتحديث اللغة وجعله حياديا فيما يتعلق بنوع الجنس. |
Then use your God-given charms and get him to take a meeting. | Open Subtitles | إذاً أستخدم سحرك وجعله يوافق على الاجتماع |
He managed to win over a block of conservative senators, which consolidated his power, making him the darling of the far right. | Open Subtitles | تمكن من الفوز على حفنة من أعضاء مجلس الشيوخ المحافظين ،ما عزز نفوذه وجعله محبوب أقصى اليمين |
Relegating poverty to history is possible, and it is within human reach if we act in concert. | UN | إن إبعاد الفقر وجعله جزءا من التاريخ أمر ممكن، وهو في متناول الإنسان إذا عملنا بتضافر. |